剧集 | 探案拍档(2020) | 导航列表
Now, this is what made Mr Crockett his fortune, ma'am.
克洛科特先生就是靠这个发财的 长官
The classic Crockett iron.
经典的克洛科特熨斗
Oh, right. He's the Crockett iron guy.
对哦 他是那个卖♥♥克洛科特熨斗的
Yeah, my mum's got one of them.
我妈也有一个
The best thing to come out of Bath since Plasticine.
这是继橡皮泥后 巴斯出产的最好的东西
It's the motto of Mr Crockett's company, see?
这是克洛科特先生公♥司♥的格言
"Many problems, one solution."
"很多问题 一个办法"
See, what he does is he looks at domestic appliances,
他的做法是他看着各种家用电器
like irons, and vacuum cleaners,
比如熨斗 吸尘器
and food mixers and dishwashers...
食物搅拌器 洗碗机
..hairdryers... Yeah, I know what a domestic appliance is.
吹风机 我知道家用电器是什么
..and he thinks, "What is it that annoys you about them things?"
然后他想 "这些东西有哪里让你烦恼"
And he redesigns them.
然后他就重新设计一次
That's Mr Crockett's genius, ma'am.
这就是克洛科特先生的过人之处 女士
He, er... he makes annoying things disappear.
他会让恼人的事情消失
Not all of them!
也不是全部
It doesn't look like the victim's rifled around much.
看起来被害人没偷走太多东西
Oh, he took Mr Crockett's hat.
他拿走了克洛科特先生的帽子
Ma'am...
女士
Max Crockett's alibi checks.
麦克斯·克洛科特的不在场证明核实了
Restaurant at the Marylebone Park Hotel, London,
伦敦马里波恩公园酒店的餐厅
between seven and 11:30 last night.
昨晚7点到11点半
He's 120 miles from here.
他离这有120英里
Ok.
好
Oh, and, er...
对了
Chief Super is outside.
高级警司在外面
In at the deep end, eh, Lauren?
是个难题 对吧 劳伦
Always the way, sir.
一直如此 长官
It'd help if we could get this place processed
我们最好能给这里尽快取证
and get out of Max Crockett's hair as soon as possible.
并让麦克斯·克洛科特摆脱嫌疑
He's a brilliant man. He employs thousands of people.
他是个出色的人 手下有数千员工
He's extremely well connected.
而且人脉极广
We're working round the clock, sir.
我们正在加紧工作 长官
And, er, your team, what's the prognosis?
那你的队伍 后面要怎么做
They know what they're doing. They have to do it faster.
他们有数 会尽快完成
Good. Please, don't let me down.
很好 请别让我失望
Oh, and Councillor Wattal from the Police Oversight Committee
对了 警♥察♥监督委员会的瓦特议员
wants to see you.
想要见你
Sir...
长官
about that little guy you assigned...
关于你派来的那个人
DS Dodds?
多德警长
Would he not be better on a desk?
他不是更适合做文职吗
Yeah, but he's been on a desk since Waterloo.
对 但他从滑铁卢时代起就做文职了
Plus, he doesn't fit with the design concept
而且 他不太适合现在
of the new crime campus, so, erm...
犯罪调查的模式
I'd appreciate it if you could
如果你能激励让他
nudge him towards early retirement.
提早退休 我会很感激的
Dead wood's got to go, Lauren.
朽木得除去 劳伦
Sergeant Dodds... It looks like you need a new light bulb, sir.
多德警长 看起来你要换个新灯泡了 先生
Where?
哪里
Oh, right.
没错
I'll get a handyman to look at it.
我让维修人员来看看
Sergeant Dodds, could I have a word with you in private?
多德警长 我能跟你私下谈谈吗
No wonder your daughters are sick with worry, sir.
难怪你的女儿们急坏了 先生
A terrible thing to happen to you and your young wife
你和你年轻的妻子在自己家
in your own house.
遭遇这种事
I brought my three girls up here
我在孩子母亲去世后
alone when their mother passed away.
独自在这个家带大了三个女儿
And until now, this house has known nothing but love and joy.
直到现在 这间房♥子里一直只有爱和欢声笑语
What happened, Sergeant?
怎么回事 警长
Two men broke into my house,
两个男人闯入我家
one shot the other and made off with my statue?
一个开枪打死了另一个 还偷了我的雕像
Well, that's what it...
看上去就是
what it...
就是...
Everything all right, Sergeant? Is that a peregrine falcon?
一切都好吗 警长 那是游隼吗
Yes, that's right.
对 没错
We've got a pair nesting in the church down there.
那边的教堂栖息着一对
Really? That's, er...
真的 那真是
that's good news.
好消息
Possibly.
可能吧
Sergeant, I was wondering.
警长 我在想
You asked if it was raining when we got home...
你之前问我们到家时是否在下雨
Did I?
是吗
Oh, yes, I did, didn't I?
对哦 我确实问了
Is there any reason that might be important?
这件事跟重要吗
I'm not sure, sir.
我不确定 先生
Well...
你瞧
if you look at this stone step here, sir.
你看一下这个石阶 先生
It's, erm...
这个
well, it's wet, isn't it?
这个是湿的 对吧
Now, look at the floor here. Bone dry.
你再看看这里的地板 非常干
I'm sorry, I'm not with you, Sergeant.
不好意思 我没懂你意思 警长
Well, we know that the victim was shot between 9:30
我们知道被害者是在昨晚的9点半
and 10:00PM last night,
到10点间被枪杀
and that he broke in through this door.
并且他是从这个门进来的
With his mate. Yeah.
和他的同伙 对
But the rain didn't stop until seven forty-five this morning.
但雨一直到今早7点45才停
So, if this door was lying open all night,
所以如果这扇门整晚都开着
then why isn't this stone floor wet?
那石头地板为什么没湿呢
Yes.
对
It's really odd, isn't it, Sergeant? Yes, very odd sir.
这确实很奇怪 对吧 警长 的确奇怪
Oh, my God!
我的天
Oh, my God! Sorry, Sergeant, you're going to have to forgive me,
我的天 抱歉 警长 你得原谅我
I'm getting a little dithery in my old age.
我年纪大了 记性也不好了
Sir? Feel the floor.
什么 先生 你摸摸地板
Yeah, go on, feel it.
去吧 摸摸看
It's warm. That's right.
是暖和的 对
Because, when we left for London on Saturday morning,
因为我们周六早上去伦敦的时候
I just turned on the under-floor heating.
我把地暖打开了
Ah, that's why the floor is dry.
难怪地板是干的
That's right. So, it is what it is, all right?
没错 原来是这样 对吧
So, two guys break in, one shoots the other.
这么说 两个人闯入 其中一人枪杀了另一人
I'm so sorry, sir, it's, er...
我真抱歉 先生
Here's me getting all excited,
我在这自顾自兴奋
thinking there's more to this than meets the eye.
以为还有什么内情
It's been a few years since I've been out in the field,
我已经好多年不出外勤了
so I'm afraid I'm a little bit rusty.
恐怕宝刀生锈了
Never do yourself down, Sergeant. I'll tell you what,
别看低自己 警长 我这么说吧
that's a pretty good piece of thinking.
刚才是个很好的思路
Very impressive. I'm glad you're on this case.
很厉害 我很高兴是你负责这个案子
Oh, thank you, sir. I really appreciate that, yeah.
谢谢 先生 感谢你这么说
I'm not saying the needs of the homeless
我不是说流浪者的需求
aren't complex and urgent.
不复杂或不紧急
But as far as this council is concerned,
但就这个议会的考虑范围而言
tourism is this city's lifeblood.
旅游业是这个城市的主心骨
And I'm sorry, it's unfortunate,
我很抱歉 但很不幸
but we need a police crackdown on begging and vagrancy.
我们需要警方去打击乞讨和流浪
The name of the dead man, please.
请告诉我死者姓名
That's an operational detail I'm not able to divulge, Mrs Wattal.
这是我无法分享的调查内部信息 瓦特太太
Just joined us from London? Yeah.
你刚才伦敦来吧 对
This is Bath, DCI McDonald.
这里是巴斯 麦克唐纳德高级督察
Things are different here.
事情不同了
We're not in the north, or in the south.
我们不算北方 也不算南方
We're a kind of city state, like...
我们像个城邦 比如
Renaissance Florence or...
文艺复兴时期的弗洛伦萨 或者
..Byzantium.
拜占庭
Byzantium? Where's that?
拜占庭 那是哪
Turkey.
土耳其
Never heard of it.
没听说过
Byzantium, not Turkey.
我是指拜占庭 不是土耳其
剧集 | 探案拍档(2020) | 导航列表