剧集 | 克朗代克(2014) | 导航列表
不要给我对号♥入座
Don't you put that on me.
我并没有给任何人对号♥入座
I don't put nothing on nobody.
我只是说说而已
I just talk.
他还有多少柴火?
How much firewood does he have?
总之不够
Not enough.
艾德?
Ed?
这是我丈夫!
That's my husband!
发生什么了?发生什么了?!
What happened? What happened?!
他还有意识 不要担心
He's still with us. Don't worry.
你还好吗?
You all right?
先进屋吧
Get in the house.
快点烧起来 婊♥子♥养♥的♥!
Light, you son of a bitch!
如果我是一个教♥徒♥的话
If I were more of a religious man,
我会说你是一个天使
I'd say you were an angel.
别人给过我很多称号♥ 但绝没有这个
Been called a lot of things, but never that.
你要做什么?
What are you doing?
给一些人送点他们需要的东西
Giving somebody something they need.
这些应该够烧了
This ought to burn right.
那个男的想要挥斧杀了你
The man tried to take an axe to you
你却还是要送给他木头?
and you still gave him wood?
挥着斧头的那个并不是他本身
It wasn't him swinging it.
而是他内心的另外一个人
Something inside him.
是天气将他逼成
Something the weather put there
这个他本不想让我看到的样子的
he'd rather I not have seen.
噢 不!
Oh, no!
见鬼
God damn.
笨蛋 笨蛋 笨蛋!
Idiot, idiot, idiot!
愚蠢的女人!
Stupid woman!
还以为在它彻底毁坏前我就能回去!
Thinking I'd get back before it went 100% to shit!
希望我能给你提供些什么
Wish I could offer you something.
热水澡和干净的床会不错
Hot bath would be nice. Dry bed.
就像我说的 希望能给你提供些什么
Like I said, wish I could offer you something.
提醒了我不要帮助任何人
Remind me never do anyone a favor.
把某些人从困境中救出来
Dig someone out of a hole...
结果适得其反 害了自己
just end up putting dirt in your own grave.
当我们想反抗世界黑暗不公时就会喝它
We drink it when we want to knock the sharp edges off the world.
而今晚将会是那些夜晚中的一个
It's gonna be one of those kind of nights.
充满黑暗与不公
Full of sharp edges.
你♥他♥妈♥这么聪明挖金矿真是屈才了
Too damn smart to be digging around in the dirt.
你知道
You know...
你和有些人交谈时像个新手
you keep talking to someone like a neophyte,
这样很容易疏远他们
you're liable to alienate them.
这样最好
All the better.
他们就不会对事物产生错误观念
Then they don't get the wrong idea about things.
那你说 在这儿
You got, what,
再多一个季节能带来什么?
one more season than I do up here?
一个季节所带来的就是毁坏五千年的文明
One season is all it takes to undo 5,000 years of civilization.
妈的 物种都退化了
God damn us. The species regressed.
我们志同道合
We come a-ways.
我要做什么 神父?
What do I do, Father?
我被困在这里 我发誓有时这儿就像是地狱
I'm stuck up here, and I swear sometimes it's hell on earth.
在你我之间
Well, between you and me,
地狱是胡扯
hell's bullshit.
在我们脚下没有炽热的熔岩洞穴 没有魔鬼
No fiery brimstone cave under our feet, no devil.
我是说 如果地狱真实存在 那它就在这里
I mean, if hell's real, it's right here.
当我们开始相信时
It's when we start believing that
恐惧与它本身又不同
fear is something different than what it is.
它只是一种感觉 就是这样
It's just a feeling. That's all it is.
骨头发抖 血液沸腾
Bones buzzing, blood pumping.
当你看见这些时
And when you see that,
你就像是透过镜子一样
you're through the looking glass.
不能自控
Can't steer you no more.
所以 如果世界上只剩爱和恐惧这两样东西
So, if there are only two things in the world... love and fear...
你会选择什么?
what are you gonna choose?
爱
Love.
但是我看不见它
But I ain't seeing it.
但是你看见了恐惧 是吗?
But you do see the fear, don't you?
为什么人们做他们正在做的事
Why people are doing the things they're doing?
那是因为他们害怕
It's because they're scared.
当你看见这样的人的时候
And when you see a person like that,
当他们很恐惧 你会看见他们心中的孩童
when they're afraid, you see the little kid in them.
你看见他们内心最恐惧的事情
You see the scared thing inside of them
你除了爱着他们别无他法
and you can't help but love them.
神父
Father...
我该怎么办?
what am I gonna do?
你应该学着如何去爱
Well, you're gonna learn how to love.
你与众不同 哈斯凯尔
You're different, Haskell.
是什么让你如此独特?
What makes you so different?
尽量每周洗一次澡
Try to bathe at least once a week.
这不会给你任何帮助的
Well, it ain't doing you any favors.
你嘴里有些白色的东西
You got some white in your mouth.
是牙齿 每个文明社会
Teeth... every civilization.
第一件要做的事就是保持卫生
Is the first thing that goes hygiene.
如果你不希望它来
Civilization ain't gone up here.
文明是不会到这里的 - 它不会随你的意愿改变
Not if you don't want it to go. - Oh, it ain't what you want.
而是大自然自己控制
It's what nature wants.
然后她会夺走你身上的兽♥性♥
And she'll pull the animal right out of you,
即使你不知道它在那儿
even if you don't know it's in there.
大自然是不能战胜你的意志的
Nature can't take what you don't want it to.
如果文明社会不是件美好的事那真见鬼
God damn if civilization ain't a beautiful thing.
如果你向任何人说了这件事
If you say a word of this to anyone...
我会否认的
I'll deny it.
一个人宿醉 我习惯了
One hangover, I'm used to.
两个人宿醉 就是另外一♥码♥事了
Two hangovers. Whole 'nother thing.
两个人?
Two?
昨晚的气氛不止在一个方面令人陶醉入迷
Lot of intoxication in the air last night, in more ways than one.
它会逐渐消失
It'll wear off.
总是这样
Always does.
我已经走的太远了 哈斯凯尔
I'm too far gone, Haskell.
在我心里有许多封闭的地方
Too many closed-up places in me
需要为工作这类的事情开放
that need to be open for something like this to work.
这里的女人需要这样
A woman needs to be like that up here.
保持文明之火永不熄灭 不是吗?
Keep that civilization burning bright, won't you?
你做的也是同样的事
You do the same.
它已经击败了我
It's been beat out of me.
我觉得我昨晚通过所有的论道已经弄清楚了
I think I made that clear with all that pontificating last night.
但是木材在这里
And yet that wood's here.
要是它昨晚没有现身
It don't show up last night,
我会在这片泥泞里死去 我想你是知道的
I'm out here in the mud, dead, and I think you knew that.
所以别和我讨论文明社会
So don't talk to me about civilization.
或许这就是克朗代克最大的诅咒
Maybe that's the biggest curse of the Klondike...
它逐渐消磨你信任的能力
how it saps your ability to trust.
你永远不能了解一个人的内心
You never know what's in a person's heart,
和他们真正想从你身上获取的东西
what they really want from you.
当他们爱你的时候也会杀了你
They'd just as soon kill you as love you.
因为你杀了某人
Because you kill someone
他们就不会再对你构成威胁
and they're never a threat to you again.
但是你爱他们 他们就可以拿走你的一切
But you love them, they can take everything from you.
你的黄金
Your gold,
你的土地
your land,
你的灵魂
your soul.
傻瓜应该循规蹈矩
Half-wit's supposed to be on the straight and narrow.
不管你信不信 她在守规矩
Well, she is, believe it or not.
她只是在庆祝
She's just celebrating.
庆祝什么?
Celebrating what?
如果我没说错
Well, if I'm not mistaken,
她与神圣圣洁之光恋爱了
she's in love with the divine holy light.
这是给你的
There you are.
我需要一些签名
I just need a few signatures.
哈斯凯尔土地的账单结算
Liquidation papers for the Bill Haskell claim.
剧集 | 克朗代克(2014) | 导航列表