剧集 | 陪审义务(2023) | 导航列表
试想一下
Try and think about, like,
这位顶流大导演
the big-time director that
或许有点怪癖 尚未卷入"Me Too风波"
maybe has been somewhat problematic and hasn't been Me-Tooed yet.
他的名字是昆汀吗
Is his first name Quentin?
听着 我不能说你猜中与否 但... -懂了
Look, I can't say if you did guess, but... - All right, all right.
但如果他找我演戏
But if he calls and says, "You got the part,"
我总不能说 "不演 我要尽陪审义务"
I can't say, "I can't do it, I'm on jury duty."
确实是
Exactly.
我们昨天退庭早了点
We recessed a little early yesterday.
主要是
And, uh,
我去自己车里拿午餐
I went to my car to get my lunch,
很明显 有人已经
and apparently someone had
破窗而入过了 我
broken into my car. I...
取东西时割伤了手
cut my hand getting things out,
所以请原谅我当时在气头上
so forgive me if I'm not in the best mood.
妮基 能麻烦你带六个人上场吗?
Nikki, would you please put six in the box?
这个环节叫做"预审"
This is called voir dire.
(陪审团遴选开始)
而英用法语词汇"预审"的本义
And the English translation of the French voir dire
是"据实陈述"
is "to speak the truth."
你是一名RBI组织的成员吗?
You are a member of, um, RBI?
是的 -RBI是指什么?
Yes, ma'am. - What's RBI?
红迪网调查局
Reddit Bureau of Investigations.
我的意思是 没错 我爱看罪案纪实
I mean, yeah, I'm into true-crime documentaries,
(范妮莎·詹金斯 医保部门行政人员)
播客 这类东西 你懂的
podcasts, all that stuff, you know.
所以当我被传唤时 我就想 "耶 总算来了"
So when I got the summons, I was like, "Hell yeah, finally."
但实际上没有 这案子蠢爆了
But, nah, this case is dumb.
看起来你很能生养 有好多
It looks like you have a lot of
孩子 -是的 是的
kids. - I do. I do. Um...
我不能离开孩子们太久
I can't be away from my kids for a long period of time.
你有多少孩子 先生
How many kids you got, sir?
(罗斯·库比亚克 高中老师)
我有36个孩子
I have 36 kids.
你算什么 养父母吗? -我是一名教师 所以
What are you, a foster parent? - I'm a teacher, so
呃 孩子比较多 我待他们视如己出
a lot of those kids, I feel like they're my own kids.
都是你学生?
These are your students?
对 我的学生 可当他们... -先生 扯远了 坐吧
Yes, they're my students, but when they're... - Sir, this isn't relevant. Sit down.
我背部有伤 一年前 出了一起...
I have a back injury. A year ago, there was
我偶遇了一起车祸
a car accident that I came upon.
(帕特·麦柯迪 商用车驾驶教练)
我刚从车里救出一名三岁女童 车就翻了
I pulled a three-year-old girl out of the car and it rolled.
救护人员不得不拆车救我
The paramedics had to cut me out of the car,
可那个救生钳
and the jaws of life
有点夹到了我的后背
kind of pinched me in the back.
脊椎第四、第五节
C4-C5
断裂 所以我就无法久坐了
was ruptured and I just can't sit for long periods of time.
很抱歉 你刚才指哪里?
I'm sorry. Where were you just pointing?
第四五节脊椎 在这 有点...
C4-C5, down here. There's...
我想是被压♥迫♥到了
They're, uh, compacted, I think.
好吧 嗯 有一个问题
Okay, well, there's one problem.
人的第四五节脊椎是在颈部
Your C4-C5 is up by your neck.
会不会是我异于常人?
How about it's just not for me?
坐下 先生
You sit down, sir.
我 其实我要去旅行
I, actually, I have this trip
带女朋友 纪念我们恋爱半年
with, um, with my girlfriend. It's our... It's our six-month anniversary.
旅行? -对 这是我们头一回完全
A trip? - Yeah. This is the first time that we've been completely
无人管束 我们父母不在 所以...
unsupervised. Our parents aren't there, so
可见这多难得....
you could kind of see how that would be, like, a big...
先生 度假并非正当理由 我知道了
Sir, a vacation is not an excuse. I've heard--
刚好父母不在身边 所以我们可以
It's just that our parents aren't gonna be around, so we're really
放飞自我 才终于有机会初经人事 -没错
free to do anything that...anything we haven't done yet. - Right.
不难想象会... -不好意思 我已经知道了
You can imagine what... - Excuse me. I've heard it all.
可是 带你女友出去玩 这理由太牵强
And going away with your girlfriend, that's not gonna suffice.
我很抱歉
I'm terribly sorry.
除了旅行 有没有其他理由
Are there any other reasons, aside from this trip,
让你觉得自己不适合担任本案的陪审员?
that you feel that you would not be able to be a good juror for this matter?
我...
I, um...
我我我我
I-I...
先生 -我...我还是种族主义者
Sir. - I'm...I'm...I also am, uh, racist.
先生 请坐下
Sir, please have a seat.
抱歉 你是一名种族主义者?
I'm sorry. You're a racist?
我那个...
I, uh...
不 很抱歉 我不是 没有种族歧视 我...
No, I'm sorry. I-I'm not. I'm not racist. I, um...
我听说这样能行
I was told that that would work.
谁告诉你的?
Who told you that?
算了 不管了 如果我要你宣誓
All right, never mind. If I put you under oath,
说你不是种族主义者呢
you would attest that you are not a racist?
你不是吧? -嗯 不是 很抱歉
Is that correct? - No, I'm not. I'm not. I'm sorry.
辩护人
Counsel.
我想这一组可以了 -好
I think I'm gonna let this group go, Your Honor. -Yeah.
拜托 -行
Please. - Yes.
伙计 不敢相信他会说这话 简直疯了
Dude, I can't believe he said that. That was crazy.
他让他这么说的 -我才没有呢
He told him to do it. - I did not tell him to do it.
绝对没有
I never told him to do it.
真是弄巧成拙
That was pretty clumsy.
今天过得好有意思
It's been an interesting day.
你看《索尼克》是买♥♥碟还是租碟?
Did you buy or rent Sonic?
葫芦网上看的
I saw it on Hulu.
真倒霉
That's a bummer.
要是你买♥♥碟 我可以抽1美元
If you would've bought it, I would've got a dollar.
这上面说你是USTHO组织的成员
It says here that you're a member of the USTHO.
那个 美国超人类主义者同盟
Um, United States Transhumanist Organization.
超什么? -超人类主义者同盟
Trans what? - Transhumanist Organization.
是一个有政♥治♥主张的团体
It's, like, a political advocacy group.
你们主张什么?
What are you guys advocating for?
主张改变观念 致力于...
Advocating for changing attitudes around, um...
将神经机械学融入到
the incorporation of, like, cybernetics into, um,
日常生活 -光剑论?
everyday life. - Lightsaber-netics?
"那个神经机械学" -"那个神经机械学" 谢谢
Like, cybernetics. - Like, cybernetics. Thank you.
54号♥陪审员
Juror number 54.
81号♥陪审员
Juror number 81.
你有裁判团的经验吗
Have you ever served on a jury before?
是的 女士
Uh, yes, ma'am.
是在洛杉矶?
Was that here in Los Angeles?
不是
No.
那是在哪里? -夏纳
Where was it? - Cannes.
法国吗?
In France?
对 电影节评委会
Yeah, it's the film festival.
我指民事或刑事方面 -哦不不
I mean, a civil or a criminal jury. - Oh, no, no.
对不起 没有 -好吧
Sorry. No. - Okay.
非常感谢 -没关系
Thank you very much. - You got it.
谢谢你
Appreciate you.
在座是否有人基于...
Does anyone here have
某些原因而觉得
any reason why they don't feel
自己不能胜任本案的陪审员?
like they would be a good juror for this case?
有的 这个
Yes, um,
我觉得自己有可能成为一个不必要的
I feel like there's a chance that I might be an unwelcome,
干扰项 -何出此言 先生
uh, distraction. - Why is that, sir?
我是一位家喻户晓的公众人物
I'm a recognizable public figure.
恕我眼拙 并不认识你
Respectfully, I don't recognize you.
抱歉 你是哪位? -那个 没关系
I'm sorry, who are you? - That's, uh... That's okay.
许多人也是 我最近参演的是
A lot of people do. My most recent movie is this movie
《刺猬索尼克》 我们刚...这位先生和我昨天
Sonic the Hedgehog. And we were just...This gentleman and I were just and yesterday,
早些时候刚刚聊过
chatting about it earlier and yesterday
他是一位忠实影迷 我们...
and he's a big fan and we--
你说的是这位先生吗
You were talking to this gentleman?
请起立
Stand up.
你认识他吗
Do you know who this fella is?
是的 昨天我花了好久才发觉
I do, yeah. It took me a little bit to notice him yesterday,
但我认出他了 对
but I recognize him, yes.
他拍过什么?
What has he done?
剧集 | 陪审义务(2023) | 导航列表