剧集 | 投行风云(2020) | 导航列表
这个费利姆让他神不守舍的
This Felim thing's got him spooked.
费利姆占了交易利润的多一半呢
And Felim accounts for over half the desk profit.
听着 我不希望我们的友谊
Look, I'm hoping we're not ruining a friendship
毁于沟通错误
over miscommunication.
你还记得你说了什么吗
Do you even remember what you said?
-这事不许外传 懂了吗 -嗯
- This stays between us, okay? - Mm-hmm.
《投行风云》前情提要
为什么男人对女人要比女人对男人
Why are women so much more interesting to men
感兴趣的多
than men are to women?
她说什么了 让我看看
What'd she say? Let me see!
不关你的事
It's none of your business.
你们的团队会并入其他部门
Your team's being subsumed into the other sector teams.
-哪里 -跨产品销♥售♥团队
- Where? - CPS Desk.
真不敢相信我居然不知道你在皮尔庞特公♥司♥
I can't believe I didn't know you were at Pierpoint.
我们现在是同行了
We're in the same part of the business.
你瞧 这个行业的问题在于
See, the problem with this, they keep hiring
他们总雇这些公主
these fuckin' princesses.
哥们 你别跟她这么说话
Hey, buddy. Don't talk to her like that.
如果你需要住处 我有个空房♥
If you ever need a place to stay, I have a spare room.
真的吗 那太好了
Really? I would love that.
投行风云 第一季 第三集
哈珀 你醒着呢吗
Harper? You awake?
也许你应该邀格雷格一起喝杯咖啡
Maybe you should ask Greg for a coffee?
也许是格雷格应该邀我喝杯咖啡
Maybe Greg should ask me for a coffee.
我们能再说说钱的事吗
Can we talk money again?
说真的 哈珀 你住在我父母家
Honestly, Harper, it would make me feel uncomfortable
我收你钱的话 会让我感觉很不舒服
to charge you to live in my parents' house.
话虽如此 这房♥子是你从他们那租的吗
Yeah, okay, but like, do you rent this part off of them?
那个嘛
Well, um--
他妈的
Oh, fucking hell.
好听 太好听了
Choon! Such a choon.
我们就该不做买♥♥卖♥♥了
We should kill the business and just like,
跟着肱二头肌乐队巡回欧洲
follow Bicep around Europe.
想想那样我们会多么快乐
Think how purely happy we'd be.
天啊 你真是糟糕透顶
Oh, God. You're a fucking mess.
雅思 你有棒棒糖吗
Yas, have you got any lollipops?
没有 我没有棒棒糖 挖掘狗
No. No, I don't have any lollipops, Digdog.
-你今天去上班吗 -不 我们...
- Are you gonna go to work today? - Nah, we just, um...
-我们刚去拿了一包 所以... -好
- We just picked up another bag, so... - Right.
亚历克斯 来玩挖掘狗的猫狗混搭吧
Alexa, play Digdog's kitty mix.
所有英国男生都是瘾君子吗
So, are all British guys pathological drug addicts?
-你有一包... -他被带坏的
- You get one bag... - He gets led astray.
很好 这会是两包的事
Good. This is gonna be a two-bag affair.
我们去挣钱吧
Shall we go earn some money?
-那么 格雷格... -那么 租金
- So, Greg... - So, rent?
说实话 如果你这么介意
Honestly, if it means that much to you,
就买♥♥点好东西放厨房♥买♥♥吧
just buy something nice for the kitchen.
我都不知道那样的厨房♥该有什么
I don't think I even know what belongs in a kitchen like that.
不过就是个厨房♥啊
It's just a kitchen.
但它真的是... 厨房♥啊
Yeah, but it's, like... A kitchen.
我每次睡醒觉 还是一直会有那种感觉
I still keep getting that feeling whenever I wake up,
就是那种 不敢相信我在这的感觉
like, I don't know, like I can't believe that I'm here.
你没事吧
You okay?
出什么事了 为什么有这么多人啊
What's going on? Why're there so many people here?
费利姆停止与我们合作了
Felim stopped trading with us.
据埃里克说 他是"因为个人原因
According to Eric, he "Stepped away from the market
离开市场了"
for personal reasons."
今天早上我要表个态
I wanna bang the drum this morning.
瑞西和交易员们等下就带着交易意向进来
Rishi and the traders will be in shortly with their axes.
这个月谁能填满他们的交易量 业绩就翻倍
Double sales credits to anyone who fills them this month.
我们今天的世界观
Our worldview today
是我们有什么 我们的交易员有什么
is what we own and what our traders own.
费利姆离开市场 还有其它因素吗
Is there any more color on Felim's departure?
他... 他在交易信用额度方面有些问题
Well, he-- he's been having trouble with trading lines
另外还有些长♥期♥的法律纠纷
and some protracted legal issues.
这是短期的还是永久性的
Is it temporary or permanent?
我... 我们只能走着看了
I-- We-- we'll have to see.
只是损益表上的60%
It's just that 60 percent of the P and L
对我来说像座巨大的冰山
feels like a pretty big iceberg to me.
那个嘛...我们还没倒闭 达莉娅
Well... The lights are still on, Daria.
我们确保能继续如此吧
Let's make sure we keep it that way.
-早上好 -埃里克
- Good morning. - Eric.
我们需要在各资产类别中让我们的交易策略
We need to be sharper at packaging trading strategies
更加出彩
across asset classes.
高利润 多元资产隙等等
High-margin, multi-asset plays, please.
如果我们的人不够确信
If our guys don't have conviction,
那是因为我们还不够让人信服
it's because we're not being convincing.
就是这么简单
Simple as that.
早啊 孩子们
Morning, kids.
埃里克
Eric.
莎拉 那么
Sara. So.
我们有些企业债的中期市场业务
We've got some mid-market offers on some corporate bonds.
我非常想今早把它们交易掉
I would love them to be moved this morning.
我知道这主意听着比较疯狂 但我认为我们
I know this might sound crazy, but I think that we could play
在再卖♥♥一次房♥产市场放缓的概念
another slowdown in housing.
我为什么要听一个实习生的建议
And why should I listen to a grad?
房♥产市场是晴雨表
The housing market's a canary in a coal mine.
你别... 不要说"晴雨表"
You don't-- don't say "Canary in a coal mine."
你听着像个财经记者似的
You sound like a fucking financial journalist.
怎么个弄法
What's the play?
很明显做黄金 也许是看涨期权
Um, well, obviously gold, maybe a call option.
这很普通啊 去写个策划书
That's vanilla. Work on a pitch
-我们回头谈 -好 谢谢
- and we'll talk later. - Yeah, thank you.
-说完了吗 -嗯 谢谢
- Is that it? - Yeah, thanks.
瑞西 我要打电♥话♥给套利安迪 那个老熊市
Rish, I'm calling Arbitrage Andy, the permabear.
艾瑞克 你要我做什么
Eric, what do you want me on?
兄弟 这价格你是当真的吗
Ah, mate, are you serious with this price?
你能看出柳绿
Do you know the difference between racing green
和油绿的区别吗
and studio green?
朋友 你在我的私人空间里了
Buddy, you are in my personal space.
你是学什么的
What did you study?
人文科学
Literae Humaniores.
古典学
Classics.
你♥他♥妈♥怎么跑银行里来了呢
How the fuck did you end up in a bank?
只有在英格兰才会这样
Only in England.
我已经把你交给克莱门特了
I've told Clement to look after you.
哈珀
Harper. Yo.
格雷格
Greg?
我正在旅程的第九阶段
I'm on the ninth stage of the journey.
英雄还要面对更艰难的挑战
The hero faces the greatest challenge yet,
经历死亡 涅槃重生
and experiences death and rebirth.
《作家之路》
我转述的
I'm paraphrasing.
挺酷的 不是吗
It's pretty cool, right?
我不会在那帮你补漏的
I'm not fucking filling you there.
-马蒂 -在
- Hello, Marty? - Yeah.
-帮他们下单 -没问题
- Take the orders. - Yeah, alright.
-谁 -杰克·布莱克本
- Who? - Jack Blackburn.
他是个软蛋分♥析♥师 不过...
Ye-Yeah, he's a limp-dick analyst, but...
真不敢相信他居然在读一份纸质版的
I can't believe he's actually reading a physical copy.
他有点想法...
He has a view...
老兄 他以前在萨洛蒙[法国运动品牌]Mate, he used to get twatted
和迈克尔·刘易斯[美国著名作家]一起买♥♥醉
with Michael Lewis at Salomon.
所以他在90年代很厉害
So he was a big deal in the '90s?
对 如果他让我卖♥♥出 好吧
Yeah, if he's telling me to sell-- Okay, fine.
我没那么说 我说的是
No, I didn't say that. I said,
如果他决定放手一搏 那就得拼一把
if his balls are out, his balls are out.
我只想看到他必死的决心
I don't wanna see anything else apart from his balls.
霍克斯摩尔跟他 还有我三个最好的客户
Yeah, Hawksmoor with him and three of my best punters...
-来吧 -不是吧
- Come on. - No...
来吧伙计
Mate.
我准备把那个亚洲市场简报
I was going to send the Asia stuff
剧集 | 投行风云(2020) | 导航列表