它们向太空中喷射物质
spewing out materials
way out into space,
其中许多被木星的磁场所困
and many of those get trapped by
the magnetic field of jupiter.
“伊娥”的火山喷射出带电粒子流
Narrator: Io's volcanoes fire
out jets of charged particles,
这些粒子流被这颗巨大行星的磁场扫过
which are swept by the giant
planet's magnetic field.
它将这些粒子汇集到
It's funneling those
particles down
木星大气中的特定点上
and slamming into specific spots
in jupiter's atmosphere.
但是“伊娥”并不是唯一一颗
Narrator: But io isn't
the only moon responsible
导致木星极光的卫星
for jupiter's
polar light show.
如果我们再往外走,木卫二(欧罗巴),木卫三(加尼米德)
If we go further out,
europa, ganymede,
木卫四(卡利斯托),这些都很冰冷
callisto,
those are more icy.
它们不一定有火山
They don't necessarily
have volcanoes.
这些冰冷的卫星
Narrator:
These icy moons twist up
以它们自己的方式扭曲了木星的磁场
jupiter's magnetic field
in their own way.
其中一些卫星有磁场
Some of these moons have
magnetic fields that interact
与木星的磁场相互作用
with jupiter's magnetic field,
这实际上加强了木星上的极光
and that actually intensifies
the aurora display on jupiter.
木星的卫星一起工作
Narrator:
Jupiter's moons work together
激发了太阳系中最大的极光
to energize the greatest auroras
in the solar system,
但在这些美丽的展示中
but in these
beautiful displays
朱诺面临的是一个有着强烈提醒的危险
is a stark reminder
of the danger juno faces.
当你看到这些木星上极光的照片时
When you look at these pictures
of the aurora on jupiter,
你会想,哦,太美了
and you think,
oh, that's beautiful.
如果能亲眼见到那岂不是很好?
Wouldn't it be great
to see that in person?
答案是不,不,不是那样的
The answer is no,
no, it wouldn't
因为它们会杀了你
because they will kill you.
导致这些显示的原因是
What's causing these displays
are subatomic particles
亚原子粒子在磁场的作用下
accelerated to tremendously
high speeds
加速到了极高的速度
by the magnetic fields
involved.
木星周围的辐射是致命的
Narrator: The radiation around
jupiter is lethal
不仅仅是对人类
and not just for humans.
“朱诺号♥”任务的寿命
The lifetime of the juno
mission is very limited
受到了其生存环境的极端限制
by the extreme conditions
it has to survive in.
我们认为在未来
We think that in the future,
很多仪器都会被辐射过度
a lot of the instruments
will be so irradiated,
它们将不能正常工作了
they won't really work anymore.
当朱诺的钛盔甲最终失效时
Narrator: When juno's titanium
armor finally fails,
木星致命的辐射将会使飞船无法修复
jupiter's deadly radiation will
damage the craft beyond repair,
所以团队计划进行绚烂地终结
so the team plan to go out
with a bang,
将朱诺推进木星的大气层
thrusting juno into
jupiter's atmosphere,
在那里飞船将被撕成碎片
where the craft
will be torn to pieces.
最终,它会被吸引到木星的深处
Eventually, it'll be drawn down
into jupiter's depths
成为木星本身的一部分
and become a part
of the planet itself.
但在那之前
Narrator: But before then,
“朱诺号♥”还有很多谜团要解开
juno has many
more mysteries to unlock.
我们会回答一些问题,然后再提出一些问题
We'll answer some questions,
and we'll raise some more.
这就是我所期望的
That's what I expect
我们会得到一些奇妙的图像
and we'll get some
fantastic images.
每一件事都会变成了一个惊喜
Every single thing has turned
out to be a surprise.
“朱诺号♥”让我们看到了很多东西
There are so many things that
juno has opened our eyes to that
我无法想象没有它会是怎样
I can't imagine
having not sent it.
因此,我们至少还将在一年的时间里
So we're in for at least a year
看到有关木星的最深刻的惊喜
more of the most profound
surprises about jupiter.
我们正在学习的,正在解开谜团
<看来“朱诺号♥”无法逃脱与“卡西尼号♥”一样的命运>
<不过也好,这样“她”就能与“丈夫”永远在一起了>
<“朱诺”是罗马神话中天神朱庇特的妻子>
<而“朱庇特”就是木星的名字>
What we're learning, what we're unlocking,
不只是关于木星的
<看来“朱诺号♥”无法逃脱与“卡西尼号♥”一样的命运>
<不过也好,这样“她”就能与“丈夫”永远在一起了>
<“朱诺”是罗马神话中天神朱庇特的妻子>
<而“朱庇特”就是木星的名字>
not just about jupiter,
还有太阳系的形成
<看来“朱诺号♥”无法逃脱与“卡西尼号♥”一样的命运>
<不过也好,这样“她”就能与“丈夫”永远在一起了>
<“朱诺”是罗马神话中天神朱庇特的妻子>
<而“朱庇特”就是木星的名字>
but the formation of the solar system
以及地球上生命本身
<看来“朱诺号♥”无法逃脱与“卡西尼号♥”一样的命运>
<不过也好,这样“她”就能与“丈夫”永远在一起了>
<“朱诺”是罗马神话中天神朱庇特的妻子>
<而“朱庇特”就是木星的名字>
and potential formation of life itself
潜在地形成
<看来“朱诺号♥”无法逃脱与“卡西尼号♥”一样的命运>
<不过也好,这样“她”就能与“丈夫”永远在一起了>
<“朱诺”是罗马神话中天神朱庇特的妻子>
<而“朱庇特”就是木星的名字>
here on earth,
都是令人兴奋的
<看来“朱诺号♥”无法逃脱与“卡西尼号♥”一样的命运>
<不过也好,这样“她”就能与“丈夫”永远在一起了>
<“朱诺”是罗马神话中天神朱庇特的妻子>
<而“朱庇特”就是木星的名字>
it's mind-blowing.
<看来“朱诺号♥”无法逃脱与“卡西尼号♥”一样的命运>
<不过也好,这样“她”就能与“丈夫”永远在一起了>
<“朱诺”是罗马神话中天神朱庇特的妻子>
<而“朱庇特”就是木星的名字>
♪
剧集 | 了解宇宙是如何运行的(2010) | 导航列表