但我们正朝着这个方向努力
to send humans to mars,
but we're well on our way.
当 NASA 开始它的红色星球之旅时
Narrator: As nasa begins
its journey to the red planet,
并不是每个人都可以在上面
not everyone is on board.
很多人认为火星是我们的救生船
A lot of people think of mars
as our lifeboat
以防我们把地球搞砸了
just in case
we screw things up on earth,
但我们真的需要照顾好我们自己的星球
but we really need
to take care of our own planet.
如果你想去那里探索或建立一个基地
If you want to go there
and explore
那就需要给你更多的力量
or build a base,
more power to you.
但我还是要呆在这个
But I'm going to stay
绿色和蓝色多一点的地方
where it's a little bit
more green and blue.
♪
即便如此,NASA 已经在建造火箭
narrator:
Even so, nasa is already
building rockets
并测试这项技术了
and testing the technology.
这是人类最伟大的冒险的舞台
The stage is set for humankind's
greatest adventure.
我认为我们将把人类送上火星
I think we will send humans
to mars.
这是一个非常非常非常大的问题
It's just a really, really,
really big problem
我们必须想办法解决
that we have to figure out
how to solve.
而且我们擅长解决问题
But we're good
at solving problems.
考虑到人类的头脑和我们的好奇心
Given the human mind
and how curious we are
以及我们有多想爬下一座高山
and how much we like
to climb the next mountain
实现下一个挑战,火星就在那里
and achieve the next
challenge, mars is right there.
拉德堡:尽管有这么多的挑战
Radebaugh: There is something
in the human psyche
人类的心理中还是有某种东西会想把我们送上火星
that will send us to mars
despite all of the challenges.
所以我们肯定会去火星
And so for sure
we will go to mars.
斯特里克:尽管去火星非常困难
Stricker:
Even though it's extremely
difficult to go to mars,
但如果有人问我是否应该去火星
the answer is always yes
我的回答总是肯定的
if somebody asks me
if we should go
因为那是我们的最终目标
because that's
the ultimate goal.
剧集 | 了解宇宙是如何运行的(2010) | 导航列表