剧集 | 绝望写手(2021) | 导航列表
好吧
You know, you're absolutely right.
其实‥你说的完全正确
Your material is not my department.
你的脚本不是我该负责的
I have plenty to do.
我有很多事要做
You have plenty to drink. I'll let you get to it.
你有很多酒要喝,我就不打扰了
Union strong, baby!
工会力量,宝贝
"黛博拉来电"
Not today, girl.
今天不行,姑娘
好啊,电影灯架
Hell, yeah, C stand.
"黛博拉来电"
Deborah.
黛博拉
There's a lot fewer jokes in this whole thing
这整场表演的笑话太少了
and I'm afraid that without pausing for laughs
要是没有暂停让大家笑的时间
it's all gonna feel way too short.
感觉会太短了
我可以在台上站32分钟
I mean, I could be up there for 32 minutes
and then what?
但然后呢?
Jesus, I picked up 'cause I thought it was an emergency.
天啊,我接电♥话♥ 是因为我以为有紧急情况
It is! I mean, we've never even run the show
这是啊,我们从未在满座的情况 上过这个表演
with a full house before.
感觉流程太赶了
It just... it just feels too rushed.
Well, I think it's long enough, but we can practice the pacing
我觉得够长了 但晚点儿排演再练习一下节奏吧
at the run-through later today.
No, I don't want to wait till 5.00pm.
不行,我不想等到五点
Just come over now, and we'll do it.
你现在就过来
I really don't think that's necessary.
我真的觉得没必要
Plus, I'm at the doctor.
而且我在看医生
I thought your appointment was yesterday.
我以为你约的是昨天
Yeah, well, they ordered some bloodwork on...
对,但他们要我验血‥
验我的血,所以我回来了
my blood, so I'm back.
我不知道,我只是‥
I don't know. It just...
我不断想像着自己在台上
I just keep imagining myself up onstage
and it's just silence.
全场一片静默
You've been through way worse than silence, Deborah.
你经历过比静默更糟的,黛博拉
而且这表演很棒,棒到不行
Plus, the show is good, like, really f**king good.
You should be proud of it.
你应该感到很自豪
I know I am.
我就很自豪
Trust me.
相信我
Okay, okay. I do.
好吧,我相信你
Okay. I got to go. I'll see you at 5.00.
好,我得走了,五点见
Okay.
好
感觉她好直接,你懂吗?
It just feels like she's just so raw.
Do you know what I mean? I think it's...
-我觉得是‥ -她来了
- Oh, there she is! - Hi! I'm Ava.
你们好,我是艾娃,幸会
So nice to meet you. Sorry, I'm late.
抱歉我迟到了,塞车很严重
The traffic was terrible.
Oh, our assistant checked in with your manager.
我们助理问过了你的经纪人
She said you had a pregnancy scare.
她说你以为自己怀孕了
凯拉啊
Kayla.
That's actually my manager's assistant
她其实是我经纪人的助理
and I haven't had sex in a while, actually.
我其实很久没有性行为了
And he used a condom
而且对方用了保险套
and... the next morning he killed himself.
然后隔天早上,他就自杀了
Wow! We heard you had a dark sense of humor.
我们听说过你的黑色幽默
我说的可不是玩笑话 开始面试吧
Not a joke. Let's do this meeting.
终于接了,我打了三次电♥话♥给你
Finally, I've called you three times.
Sorry, I got a new phone, but Kayla set it up with her iCloud
抱歉,我换了新手♥机♥
但凯拉帮我设定时 登入了她的云端帐号♥
so I saw a lot of pictures I never should've seen.
所以我看到了很多 这辈子都不该看到的照片
总之,我整个下午 都在人力资源部门
Anyway, I've been in HR all afternoon.
I'm so sorry. What's going on?
抱歉,怎么了?
Well, Deborah found out that Ava went to LA
黛博拉发现艾娃去洛杉矶面试
for that interview, and she's pissed.
她气坏了
Hold on. I don't know what you're talking about.
等等,我不知道你在说什么
-什么面试? -你问我吗?
- What interview? - Wait, you're asking me?
Hey, it was me. My bad.
等一下,是我的错‥
I'm... That was my fault.
是我的错
Marcus, hold on.
马可斯,等一下
Wait. What are you talking about?
等等,你在说什么?
I'm so sorry. I totally forgot to tell you
很抱歉,我完全忘了告诉你
I set up that meeting behind your back.
我瞒着你安排了这场面试
You set up a meeting for Ava behind my back
你瞒着我 为艾娃安排了一场面试?
when she's working for Deborah, one of our biggest clients?
在她正为我们的重要客户 黛博拉工作的时候?
What are you doing?
你在干嘛啊?
I'm hip-pocketing Ava. You told me to take initiative.
我在"私藏"艾娃 是你叫我主动一点的
你不能"私藏"我的客户
You can't hip-pocket my clients!
They're my clients! Please, get out of here, okay?
他们是我的客户
请你出去,好吗?
- Leave! - Lo siento, papi.
-出去 -(西语)很遗憾,爸爸
别再叫我爸爸了
Stop calling me papi!
I'm really sorry. Really so... Got to go.
很抱歉,真的‥
我走了
好的,马可斯,我了解了
Okay, Marcus, I am caught up.
How do I fix this?
我能怎么解决这个问题?
Well, you can start by calling her and apologizing.
你可以先打去向她道歉
所以人们玩吃角子老虎机 正过瘾时
So, when people are on a roll at a slot machine they'll often piss
很常会就地解放 而不会起身去厕所
and shit themselves instead of getting up.
So, if you're ever passing through, watch where you sit.
所以经过旁边时,小心别乱坐
- Americans are disgusting! - Oh, we are.
美国人太恶心了
我们是很恶心
Can I get you guys anything else?
还要点些什么吗?
我要一杯代糖可乐
I would love a Diet Coke
碳酸饮料机的,麻烦了
from the fountain, please.
- You got it. - Thanks.
-没问题 -谢谢
Okay, well, we shouldn't keep you here all day
我们不能因为跟你聊天很有趣 就把你留在这儿一整天
just because you're fun to talk to.
- So we loved your sample. - Loved it.
-我们很爱你的作品 -超爱
Thank you. That's so nice to hear.
谢谢,这么说我太开心了
Our producers would absolutely kill me
我们的制♥作♥人 会因为我放弃谈判而气炸
for giving away leverage here, but...
但是‥
in our minds, you're hired.
在我们心中,你已经被录用了
- Oh, my go... Are you serious? - Yep.
老天,你是认真的吗?
-对 -棒透了,谢谢你们
Amazing! Thank you.
We're gonna start in a couple of weeks
我们两周后会开始
and we are renting a beachfront bungalow in Santa Monica
而且我们打算租 圣塔莫尼卡的海滩小屋
-要在那儿写作 -超美的
- to write out of. - It's gorgeous.
The beach?
海滩?
Okay, I'm getting my pussy waxed.
好吧,我要去做下♥体♥除毛了
Oh, my god, I love it!
天啊,我爱死了
太幽默了,你太有趣了
That's brilliant. You are so fun.
We just cannot wait to hear more of your stories.
我们等不及听你说更多趣事了
我的趣事可多了
I've got stories.
拉斯维加斯太多不为人知的事了
There is so much about Vegas people don't know.
Oh, no, we meant about your boss.
不是的,我们指的是你老板
Yeah, our show is about a bitch PM.
对,我们的节目 是关于一个贱♥人♥总理
Yeah, prime minister.
对,总理
We believe that true feminism is being able to just say
我们相信真正的女权主义 是能够大声说出
that some women are cunty monsters.
有些女人是阴险的怪物
You know, we want to showcase that on TV
我们想在电视上播出
and we feel like you've got a lot of experience with a nightmare boss.
你对噩梦般的老板 肯定很有经验
就这样吗?
That's it? That's...
这节目的主题 就只是个糟糕的女人?
that's what the show's about, just some shitty woman?
Well, it's a well-observed character study...
是深入并仔细探讨‥
-没错 -糟糕的女人
- It is, yeah. - ...of a shitty woman.
Oh, you know, actually, we heard this story
对了,我们其实听说过‥
that she ditched you in the middle of the desert one time.
她有一次将你抛弃在沙漠中
Is that true? Because that is positively biblical.
是真的吗? 因为那完全就是圣经般的经历
完全是我们想要的内容
It's exactly what we're looking for.
Well, you don't really know her.
你们不了解她啊
Look, Ava, we're simply commenting
听着,艾娃
我们只是在评论 称女性为疯女人的文化‥
on the culture that calls women crazy
by looking at a legitimately crazy woman.
透过展现出真正的疯女人
You know, the whole thing is like an examination
这就像是检视一种女性‥
- of women who are... - Crazy.
-疯女人,我懂了 -没错,就是这样
- Yeah, there we go. - Got it.
You know what? I...
其实,我‥
I don't think this job is for me.
我认为这份工作不适合我
剧集 | 绝望写手(2021) | 导航列表