剧集 | Fisk(2021) | 导航列表
是的。都是你的,雷。
Yes. All yours, Ray.
1美元。他们是怎麽做到的?
$1. How do they do it?
我认为他们买♥♥更便宜的豆子。
I think they buy cheaper beans.
嗯,你知道那是什麽味道吗?
Mm. You know what that tastes like?
储蓄。
Savings.
那是我的。我给你买♥♥的。
That's from me. I bought that for you.
你想要什麽?一块钱?
What do you want? A dollar?
不,我只是在说,小礼物说谢谢你没有解僱我。
No, I was just saying, little present to say thanks for not firing me.
以为你给我买♥♥的。
Thought you bought it for me.
是的,谢谢你没有解僱我,罗兹。
Yes, and thank you for not firing me too, Roz.
谢谢你,海伦。
Thank you, Helen.
网站管♥理♥员♥。
Webmaster.
你准备好迎接我了吗,罗兹?
Are you ready for me, Roz?
对不起,在我们开始之前,你想吃你的油腻零食吗?
I'm sorry, did you want to eat your greasy snack before we start?
哦,不,他们免费喝咖啡。你想要一个吗?
Oh, no, they came free with the coffee. Do you want one?
不,我也不要。
No, I don't want one either.
不要把它放在我的垃圾箱裡。它会把我的办公室弄臭。
Don't put it in my bin. It'll stink out my office.
现在,雷蒙德让我和你一起提高你的人际交往能力。
Now, Raymond has asked me to work with you on your people skills.
哦,我喜欢你的裤装。
Oh, I like your pants-suit.
谢谢。
Oh, thank you.
它从哪裡来?
Where's it from?
我认为这是诺丽B。
I think it's a Noni B.
看看我在做什麽?
See what I'm doing?
是裤装研究吗?
Is it pants-suit research?
我正在建立联繫。
I'm making a connection.
我们的客户经常失去亲人,
Often our clients have lost a loved one,
你知道他们需要什麽吗?
and do you know what they need?
裤装?一个朋友。
A pants-suit? A friend.
你必须找到一种连接的方法。
You have to find a way to connect.
我假装喜欢你的衣服。
I pretended to like your outfit.
如果一个人喜欢做饭怎麽办?你可以问他们食谱。
What if a person likes to cook? You could ask them for recipes.
如果他们去教堂,试着把耶稣带入谈话中。
If they go to church, try bringing Jesus into the conversation.
嗯,我想知道耶稣会做什麽。
Hmm, I wonder what Jesus would do.
如果他们是农民,你可以谈论...
And if they're a farmer, you could talk about...
乾草。牛。粪?
Hay. Cows. Manure?
嗯,想要一个妻子。
Um, wanting a wife.
天气。啊!
The weather. Ah!
是的,我想到了天气,然后我就没有说出来。
Yeah, I thought of the weather, and then I didn't say it.
我带着粪便去了。
I went with manure.
早上好。哦。
Good morning. Oh.
早上好。早上好。
Good morning. Good morning.
我不会拥抱你,因为我昨天的背部还不好。
I'm not going to hug you because I've still got a bad back from yesterday.
让我们开始吧。
Let's get started.
因为?
Because?
这就是耶稣会做的。
That's what Jesus would do.
因为在Gruber&Gruber,我们得到了结果。
Because at Gruber & Gruber, we get results.
对不起,我不知道我们有一句标语,但我现在知道了,
Sorry, I didn't know we had a catchphrase, but I do now,
所以我在那个。
so I'm onto that.
我要把你交给海伦非常能干的手。
I'm going to leave you in Helen's very capable hands.
你见过乔治。他会做笔记。
And you've met George. He'll be taking notes.
我是网站管♥理♥员♥。你是遗嘱认证文员。加油。
I'm the webmaster. You're the probate clerk. Come on.
走吧,露丝。加油!
Let's go, Ruth. Come on!
露丝,真的只有两个选择。
Ruth, there's really only two choices.
是这个数位或这个。
It's this number or this.
你明白吗?不。
Do you understand? No.
好,我再说一遍。
OK, I'll say it again.
这个数位,
This number,
或者这个数位,如果你继续沿着这条路走下去。
or this number if you keep going down this road.
也许尝试饼图。
Maybe try a pie chart.
有时它比数位更容易理解。
Sometimes it's easier to understand than numbers.
好的,嗯,是的。好主意。
OK. Um, yes. Good idea.
你能给我一把刀吗?
Can you get me a knife?
呆在那裡。
Stay there.
这会有所説明。
This'll help.
想像一下,这个香肠卷代表你母亲的钱。
Imagine this sausage roll represents your mother's money.
现在,你得到一半,
Now, you get half,
你的兄弟迪恩得到一半。
your brother Dean gets half.
就是这麽简单。
It's so simple.
迪恩得到他的手术吗?不,他不...
Does Dean get his procedure? No, he doesn't...
不感兴趣。还行。让我们再试一次。
Not interested. OK. Let's try again.
想像。。。啊!
Imagine... Argh!
这是我妈妈葬礼的服务顺序。
That's the order of service for my mum's funeral.
请原谅。那是个意外。
Beg your pardon for that. That was an accident.
来吧。
Here we go.
想像一下,这个香肠卷代表你母亲的钱。
Imagine this sausage roll represents your mother's money.
如果这个香肠卷代表迪恩的阴♥茎♥,我更喜欢它
I would prefer it if this sausage roll represents Dean's penis
这代表输精管切除术!
and this represents a vasectomy!
显然是包皮环切术出了大错,而不是输精管切除术。
Clearly a circumcision gone horribly wrong, not a vasectomy.
露丝,如果你追求这一点,你大部分(如果不是全部)遗产
Ruth, if you pursue this, most if not all of your inheritance
会被律师费吞噬。
will be eaten up by legal fees.
看,我是一名律师。看着我。
Look, I'm a lawyer. Watch me.
哦。哦,那是一笔法律费用。
Ooh. Oh, that was a legal fee.
嗯,还有一个。
Mm. There's another one.
那是路得的遗产吗?哦,好吃!
Is that Ruth's inheritance? Ooh, yum-yum!
(喃喃自语)这一切都要交给我。
(MUMBLES) All this is going to me.
你不会得到任何东西。那不见了。
You won't get any of it. That's gone.
你不会再回来了。
You won't get that back.
哦,等等。哦,上帝,也许你会。
Oh, hang on. Oh, God, maybe you will.
不,那已经消失了。
No, that's gone.
现在,你会得到这个,迪恩会得到这个,
Now, you're going to end up with this, Dean will get this,
他仍然会有这个。
and he will still have this.
那是他的整个阴♥茎♥。
That's his whole penis.
我只想上法庭...这不会发生。
I just want to go to court... That's not going to happen.
..然后我就可以站出来了...
..and then I can take the stand...
我们实际上在这裡说,“进入盒子”。
We actually say, "Get in the box" here.
..我可以向陪审团解释,听我说...
..where I can explain to the jury, to listen to me...
露丝,露丝,露丝,没有陪审团,好吗?
Ruth, Ruth, Ruth, there's no jury, OK?
这不像电视。来吧,我正在帮忙。
It's not like television. Come on, I'm trying to help.
我想我需要另一位律师。
I think I need another lawyer.
是的。我认为你需要一个来自法律与秩序。
Yeah. I think you need one from Law and Order.
这并不顺利。
That's not gone well.
我可以吃几口律师费吗?
Can I have a couple of bites of legal fee?
是的。
Yeah.
怎麽回事?
How did it go?
是的,好,好。
Yeah, good, good.
我们得到了遗嘱认证吗?呃,嗯,也许吧。
Did we get probate on this one? Er, um, maybe.
哦,她忘记了她的葬礼。
Oh, she's forgotten her funeral thing.
我只是要抓住她。
I'm just going to grab her.
她才刚刚离开。我会追上来的。
She only just left. I'll catch up.
我会问遗嘱认证。
And I'll ask about the probate.
为什麽这裡有一把刀?
Why is there a knife in here?
但我喜欢它特别热。
But I like it extra hot.
如果我烫牛奶,你不会尝到豆子的味道。
If I scald the milk, you won't taste the beans.
但这就是我想要的。
But that's how I want it.
外!你仍然被禁止。
Out! You're still banned.
是的,我明白。露丝。。。
Yeah, I know. Ruth...
啊,好。我的律师。
Ah, good. My lawyer.
哦,现在我是你的律师。
Oh, now I'm your lawyer.
露丝,来吧。我们不需要在这裡。我们走吧。
Ruth, come on. We don't need to be here. Let's go.
我知道什麽地方更好。
I know somewhere much better.
只是为了让我知道,禁令有多长?我们说的是一周吗?
Just so I know, how long is the ban? Are we talking a week?
是一个月吗?是吗。。。
Is it a month? Is it...
你有一些非常蹩脚的面部毛髮。
You've got some pretty lame facial hair.
你也是,女士。粗鲁。
You too, lady. Rude.
他非常粗鲁,那个傢伙。
He's unbelievably rude, that guy.
说到这裡,
And speaking of which,
我很抱歉我把香肠卷放在妈的脸上。
I'm so sorry I put a sausage roll on your mum's face.
这是一件可怕的事情。我没有...
That was a terrible thing to do. I didn't...
没关係。
That's alright.
目前,这是一个极其困难的时期。
It's just been an extremely difficult time at the moment.
剧集 | Fisk(2021) | 导航列表