剧集 | Fisk(2021) | 导航列表
是的。她有。不,我没有。
Yes. She has. No. I haven't.
还行。现在,她只是说她没有。
OK. Now, she's just said she hasn't.
她不明白。
She doesn't understand.
让我告诉她。还行。
Let me tell her. OK.
妈妈,我今天拿到了授权书,还记得吗?我们同意了。
I'm getting power of attorney today, Mother, remember? We agreed.
还行。
OK.
你明白授权书是什麽意思吗,波波维奇太太?
Do you understand what power of attorney means, Mrs Popovitch?
是的。我愿意。
Yes. I do.
她想要我的钱,因为她沉迷于eBay。
She wants my money because she's addicted to the eBay.
你知道eBay是什麽吗?这是魔鬼的百货公♥司♥。
Do you know what eBay is? It's the devil's department store.
不要这麽说eBay。
Don't say that about eBay.
我会让...
I'll let...
哦。。。不,不。
Oh... No. No.
不,不,不。不能有那个。那是我的手♥机♥。
No. No. No. No. Can't have that. That's my phone.
我喜欢狗。
I like the dog.
嗯,你知道吗?你可以养狗。我不在乎这一点。
Well, you know what? You can have the dog. I don't care about that bit.
给你。
There you go.
发现者守护者。
Finders keepers.
那是你的狗吗?是的。那是我的狗。
Is that your dog? Yeah. That's my dog.
世界上最好的狗。这就是阿蒂。
Best dog in the world. That's Artie.
我曾经养过一隻狗。嗷......
I used to have a dog. Aww...
不。。。她没有。还行。
No... She didn't. OK.
爱琳,你有医疗证明吗
Eileen, do you have a medical certificate
那说妈有失智?
that says your mother has dementia?
是的。
Yes.
还行。嗯,我能看到吗?
OK. Well, can I see that?
不。她吃了。
No. She ate it.
我没有。你做到了,母亲。
I didn't. You did, Mother.
你只是不记得了。
You just don't remember.
还行。让我们停下来一分钟。我可以问妈一个问题吗?
OK. Let's just stop for a minute. Can I ask your mother a question?
你知道今天是什麽日子吗,波波维奇太太?
Do you know what day it is today, Mrs Popovitch?
不,她没有。还行。我不是在问...只是,让我们...
No, she doesn't. OK. I'm not asking... Just, let's...
让她回答。星期二。
Let her answer. Tuesday.
好。还行。
Good. OK.
现在,这隻是一个幸运的猜测吗?是的。
Now, was that just a lucky guess? Yes.
还行。
OK.
她认为每天都是星期二。
She thinks every day is Tuesday.
波波维奇太太,你经常打电♥话♥吗?
Do you make many conference calls, Mrs Popovitch?
嗯。
Mm-hm.
好。
Alright.
打电♥话♥给很多人?
Calling lots of people?
教皇方济各。
Pope Francis.
他是好朋友吗?
Is he a good friend?
嗯,是的。
Mmm. Yes.
让我们来看看,罗兹。
Let's have a look, Roz.
快进来。让我带你四处看看。
Come on in. Let me show you around.
需要遗嘱吗?您来对地方了。
Need a will? You've come to the right place.
在Gruber & Associates,我们专注于遗嘱和遗嘱认证。
Here at Gruber & Associates we specialise in wills and probate.
而这裡,就是我们的“心境”会议室。
And this, right here, is our 'state of the heart' meeting room.
而且,是的,你没听错。
And, yes, you heard me right.
我说“心的状态”
I said "state of the heart"
耶稣罗兹,我晕车了。
Jesus Roz, I've got motion sickness.
好吧,我必须自己拍摄。
Well, I had to film it myself.
是的。我很高兴你一直很忙。
Yeah. I'm glad you're keeping busy.
但问题是你不能成为公♥司♥的代言人。
But the problem is you can't be the face of the company.
好吧,那你去做吧。
Fine, then you do it.
我也做不到。
I can't do it either.
我们的整个角度都是成熟的女士。一定是个女人。
Our whole angle is the mature lady. It has to be a woman.
让菲斯克去做。海伦不能是脸。
Ask Fisk to do it. Helen can not be the face.
为什麽不呢?她是个女人,她有一张脸。
Why not? She's a woman, she's got a face.
雷蒙德,她总是看起来不开心。她从不笑。
Raymond, she always looks unhappy. She never smiles.
不,我觉得就是那个东西,叫什麽?
No, I think it's just that thing, what's it called?
愤怒的女士脸。
Angry lady face.
你是说婊♥子♥休息的脸。完全。
You mean bitchy resting face. Exactly.
是的。你现在在做什麽。
Yeah. What you're doing now.
顺便说一下,你的头髮看起来很漂亮。
Your hair looks beautiful in this, by the way.
确实如此。
It does.
那是您的发♥票♥。
That's your invoice.
发♥票♥。是的。把它放在帖子中。
Invoice. Yes. Put it in the post.
我们喜欢得到帖子。
We enjoy getting post.
不。
No.
雷说,如果不付账,他们就不能离开。
Ray said they can't leave without paying the bill.
他们不是全部...另一个去哪儿了?
They're not all... Where's the other one gone?
不,不,波波维奇太太,我要从你那裡拿走。
No. No. No. No. No. Mrs Popovitch, I'm going to take that from you.
就让她接受吧。
Just make her take it.
加油。
Come on.
嘿。嘿。嘿。嘿。那不行...
Hey. Hey. Hey. Hey. That doesn't go...
不,不要带大象。
No. Don't take the elephant.
乔治,她需要...
George, she needs to...
她需要在离开之前付钱。
She needs to pay that before she leaves.
不。
No.
不!不要拿走傢俱。实际上。。。
No! Don't take the furniture. Actually...
还行?
OK?
不,不,不。
No. No. No.
真?我喜欢这些。
Really? I like these.
是吗?发现者守护者。
Do you? Finders keepers.
你想帮我一把吗?还是你在保护摺页册?
Do you want to give me a hand? Or are you protecting the pamphlets?
是的。我必须保护这个地区。
Yeah. I had to protect this area.
你无法保护我免受达雷尔莉亚女士的伤害?
You couldn't protect me from the Darrell Lea ladies?
我真的不想出现在镜头前,罗兹。
I really don't want to be on camera, Roz.
哦,好吧,我也不想让你出现在镜头前。
Oh, well, I don't want you to be on camera either.
但是当我用一些音乐和图形来爵士乐它时。
But by the time I jazz it up with some music and graphics
我们几乎不会注意到你。
we'll hardly notice you.
所以。。。在这裡,尝试阅读。
So...here, try and have a read.
试着卖♥♥给我。
Try selling it to me.
来吧。和。。。
Here we go. And...
行动。
Action.
在Gruber & Associates,我们专注于遗嘱和遗嘱认证。
At Gruber & Associates we specialise in wills and probate.
无论您是需要立遗嘱还是失去了亲人......
Whether you need to make a will or you've lost a loved one...
好。让我阻止你。
Alright. Let me stop you.
什麽。。。?我的意思是,你看起来很生气还是很生气?
What is...? I mean, you look angry or is it annoyed?
罗兹,这隻是我脸。这隻是我的脸。
Roz, it's just my face. It's just my face.
试着微笑。
Try smiling.
添加一些牙齿。
Add some teeth.
把牙齿拿开。
Take the teeth away.
不,现在你只是看起来便秘。
No, now you just look constipated.
嗯,我吃了很多乳酪,罗兹。
Well, I eat a lot of cheese, Roz.
所以。。。
So...
..这就是发生的事情。
..that's what happens.
五月?格雷厄姆?
May? Graham?
等等,嘘,嘘。我不能。。。
Hang on, shh, shh. I can't...
格雷厄姆,告诉梅闭嘴,我听不到你的声音。你说什麽?
Graham, tell May to shush, I can't hear you. What are you saying?
什麽时候?不。多久以前?
When? No. How long ago?
上帝啊。还行。
Jesus Christ. OK.
格雷厄姆,你在哭吗?
Graham, are you crying?
还行。冷静点。深吸一口气。
OK. Just calm down. Take a breath.
是的。我现在要离开办公室了。
Yeah. I'm leaving the office now.
好?只。。。坚持。我给你回电♥话♥。
Alright? Just... Hang on. I'll call you back.
我的肖像可以熬夜。它没有说我是合作伙伴。
My portrait can stay up. It doesn't say I'm partner.
雷,我可以走了吗?我必须...
Ray, can I go, please? I have to...
哦,嗨,罗兹。你下午过得怎麽样?
Oh, hi, Roz. How is your afternoon going?
外面的天气怎麽样?
How's the weather outside?
你在喝茶吗?那是伯爵茶吗?
Are you drinking tea? Is that Earl Grey tea?
你试过法国伯爵茶吗?
Have you tried French Earl Grey tea?
我相信它更微妙一点,因此很美味
I believe it's a little more subtle and therefore delicious
菲斯克。是的。
Fisk. Yeah.
你中风了吗?不。
Are you having a stroke? No.
你知道吗,许多欧洲...乔治。
Do you know, many European... George.
我想她是在抚摸。不,我不是,我在聊天。
I think she's stroking out. No, I'm not. I'm chatting.
你真的不是。怎麽了?
You're really not. What's the problem?
剧集 | Fisk(2021) | 导航列表