剧集 | Fisk(2021) | 导航列表
提示,你能处理吗?我们不能流泪。
Tip, can you deal with that? We can't have tears.
我没有哭。我只是很沮丧。我什至不在乎。
I'm not crying. I'm just frustrated. And I don't even care.
我明天见你们俩吃晚饭。
And I'll just see you both tomorrow for dinner.
下午6:00海伦。我们喜欢早点吃晚饭。
6:00pm Helen. We like early dinner.
是的。我知道。
Yes. I know.
好吧,不要迟到,而且...BOTH:也不要早。
Well, don't be late and... BOTH: Don't be early, either.
好吧,这并不顺利。
Well, that didn't go well.
假髮。什麽?
Wig. What?
尊重假髮。
Respect the wig.
哦。。。
Oh...
“Veloxa可以轻鬆拨♥打♥电♥话♥和发送短♥信♥”。
"Veloxa can make calls and send texts with ease".
试一试。
Give that a go.
维洛克莎,给海伦发个简讯。
Veloxa, send Helen a text.
还行。你想说什麽?
OK. What would you like it to say?
打招呼。
Say hello.
我就在这裡,伙计们。
I'm right here, guys.
你收到文字了吗?
Did you get the text?
是的。它说:“打个招呼。
Yeah. It says, "Say hello."
哦,太好了。还有什麽?
Oh, great. What else is there?
哦,我们有音乐和娱乐。
Ooh, we've got music and entertainment.
维洛克萨“给我们找一些节拍”。
Veloxa "find us some beats".
搜索。我要走了,五月。
Searching. I'm heading off, May.
但是,哦...你不在乎。(音乐播放)
But, oh... You don't care. (MUSIC PLAYS)
“因为...有早餐迪斯科舞厅。
'Cause...got a breakfast discotheque going on.
享受吧。
Enjoy that.
这是首旅吗?是的。
Is this BTG? Yeah.
哪个代表...?超越坟墓消息。
Which stands for...? Beyond The Grave Messaging.
请坐。
Take a seat.
所以。。。关于这个?
So... On this?
是的。是的。
Yeah. Yeah.
所以,你是那个从死人那裡发送短♥信♥的人?
So, you're the one sending text messages from dead people?
这是一个自动化系统,但本质上是的。
It's an automated system, but essentially, yes.
我需要关闭一个帐户,寡妇不喜欢简讯。
I need to shut down an account, the widow is not enjoying the texts.
这是有趣的反馈。她到底在享受什麽?
That's interesting feedback. What exactly isn't she enjoying?
事实上,他们来自她已经死去的丈夫。
The fact that they're coming from her husband, who is dead.
还行。叫什麽名字?伦纳德·维维安·福克斯顿。
OK. What's the name? Leonard Vyvian Foxton.
我坐这个对吗?
Am I sitting on this right?
是的。得到了他。他报名参加了黄金包裹,
Yep. Got him. He signed up for the gold package,
其中包括地理跟踪。
which includes geo-tracking.
我不知道这是什麽意思。
I don't know what that means.
当寡妇的电♥话♥位于某些地方时,
When the widow's phone is located in certain places,
它会触发特定的消息。比如超♥市♥。
it triggers specific messages. Like the supermarket.
这是对它的相当无灵感的用法,但是是的。
That's a rather uninspired use of it, but yes.
我该如何阻止它?
How do I stop it?
你可以告诉你的客户不要再去超♥市♥了。
You could tell your client to stop going to the supermarket.
让我们假设我的客户偶尔需要吃饭。
Let's assume my client needs to eat occasionally.
她如何获得杂货
How does she get her groceries
没有被她死去的丈夫困扰?
without being haunted by her dead husband?
您必须关闭帐户。伟大。让我们这样做。
You'd have to close the account. Great. Let's do that.
好。。我只需要帐户持有人的许可。
Alright.. I'll just need permission from the account holder.
谁死了。是的。
Who is dead. Yes.
这很棘手,不是吗?
It's tricky, isn't it?
是的。
Yeah.
随时准备在业务中保持敏捷。
Always be ready to be agile in business.
敏捷的头脑。
And agile in the agileness of mind.
嘿 嘿 嘿。在那裡安顿下来,火球。
Hey, hey, hey. Settle down there, fireball.
我们目前没有做敏捷蝙蝠。谢谢。
We're not doing agility bats at the moment. Thank you.
不要抢夺。
Don't snatch.
你知道为什麽吗?
And do you know why?
因为是时候了...自。。。
Because it's time...to...
..工作。
..work.
是的。我们处于工作模式,海伦。
Yeah. We're in work mode, Helen.
所以。。。工作模式。
So... Work mode.
感觉更像是游戏学校模式,乔治。
Feels more like Playschool mode, George.
嘿,雷?
Hey, Ray?
时刻准备...耶稣。
Always be ready... Jesus.
啊!不要!
Arrgh! Don't!
好的,听着。
OK. Listen.
这个桉子要上法庭了,
This case is going to court,
我可以做到,我只是认为你应该做到。
and I could do it, I just think you should do it.
是的。我告诉过你,我不会上法庭,这是一个巨大的时间。
Yeah. I've told you, I'm not going to court, it's a massive time suck.
完全。这就是为什麽我也讨厌上法庭,这样的时间很糟糕。
Exactly. That's why I hate going to court, too, such a time suck.
你认为谁的时间更重要,菲斯克?
Whose time, do you think is more important, Fisk?
我想说...
I want to say...
矿山。..你。
Mine. ..yours.
有问题吗?“因为你开始拉屎了。
Is there a problem? 'Cause you are starting to shit me.
没问题,雷。
There's no problem, Ray.
我要上法庭,就像我以前无数次做过的那样。
I'm going to go to court, like I've done countless times before.
甚至不用担心。
Don't even worry about it.
哦。每次都很有趣。
Oh. Funny every time.
永不衰老。我知道。
Never gets old. I know.
真的很好,不是吗?
It's really good, isn't it?
海伦,你在这裡做什麽?哦。。。神。
Helen, what are you doing out here? Oh...God.
现在还不是六点钟,维克多
It's not six o'clock, Viktor
你总是说:“准时。
You always say, "Be on time.
“不要早,不要迟到,
"Don't be early, don't be late,
“准时。”
"be on time."
海伦,别这麽傻。进来吧。看。我有一个好主意。
Helen, don't be so silly. Come inside. Look. I've had a great idea.
我会帮你整理你的法庭档。
I'm going to help you organise your court documents.
不,谢谢。我不想再得到你的説明了。
No, thanks. I don't want anymore of your help.
海伦?耶稣!
Helen? Jesus!
你在干什麽?进来吧。
What are you doing? Come inside.
小费将向您展示他的特殊系统,
Tip's going to show you his special system,
帮助您处理法庭桉件。
help you with your court case.
不。我知道会发生什麽。你们俩只是对我大喊大叫。
No. I know what happens. You both just yell at me.
不,谢谢。我宁愿...没有人会大喊大叫...
No. Thank you. I'd rather... No-one is going to yell...
来吧,海伦。下车。进来吧。
Come on, Helen. Get out of the car. Come inside.
托尼,别管门,我正在做。加油。
Tony, leave the door alone, I'm doing it. Come on.
你离开门...我不能离开那一边。
You leave the door... I can't get out that side.
只要打开这一面。你们俩,双手举在空中。
Just open this side. Both of you, hands in the air.
对于天堂的...
For heaven's...
天啊,你就像一对老年劫车者
God, you're like a pair of geriatric car jackers
不知道他们在做什麽。
that don't know what they're doing.
你只需拉动按钮。
You just pull the button.
我不知道你以为你做了什麽。
I don't know what you thought you were doing.
颜色,便利贴,档。
Colours, post-it notes, documents.
好。
Good.
便利贴是你的朋友。还行。
The post-it note is your friend. OK.
永远记住这一点。是的。
Always remember that. Yep.
为什麽我要按两次标籤?
Why am I tabbing twice?
这,这...
This, this...
在那裡,进入你的堆。
There, into your pile.
不,不,不。
No. No. No.
不要碰。退后一步就好。
Don't touch. Just stand back.
这个呢?
What about this one?
你不需要那个。
You don't need that.
正是方式。杏子宣誓书。
Exactly the way. Apricot for affidavit.
杏子宣誓书。干的好。干得好,海伦。
Apricot for affidavit. Well done. Good job, Helen.
华丽。谢谢。好。
Gorgeous. Thank you. Nice.
嘿,维克多,这是一个有趣的笑话。
Hey, Viktor, here's a funny joke.
幼稚。
Puerile.
你想要另一个吗?不,我很好。
Do you want another one? No. I'm good.
我现在想看一份宣誓书。去!
I want to see an affidavit now. Go!
不,太长了。是的。我想到了。。。
No. Too long. Yep. I've got it...
在这裡。做。太长了。
Here it is. Done. Too long.
你已被法♥院♥解僱。太迟了。
You've been dismissed from court. It's too late.
你必须更快。再试一次。
You've got to be quicker. Try again.
宣誓书呢?
And the affidavit?
啊,干得好,你。
Ah, well done, you.
为了记录在桉,法官不会为你鼓掌。
For the record, the judge won't applaud you.
剧集 | Fisk(2021) | 导航列表