剧集 | 离婚 | 导航列表
真是好消息
Great. Thank you.
真棒 谢谢
Um, well,
那个
but we actually were hoping
但我们实际上希望
we could just keep this all between us.
我们可以保密这件事
Haven''t really spoke to the masses just yet,
我们还没和大伙儿说
which mainly and namely involves Frances.
主要是指弗朗西丝
Your secret''s safe with me.
我会保密的
Norman, how''s the knee, you cocksucker?
诺曼 膝盖怎么样了 你个混♥蛋♥
You wanted me to tell somebody.
你想让我告诉别人的
You have to go tell her. Right now!
你得去告诉她 就现在
Fuck.
该死
Michael, I noticed that many of the people outside aren''t eating food,
迈克尔 我发现室外的许多人都没吃东西
so make sure to pass the food sticks around to the outside people,
所以确保把食物传给室外的人
cause I want them to get eaten.
因为我希望他们吃东西 ''
Thank you, Michael.
谢谢你 迈克尔
Diane, can can we talk about this, please?
黛安 我们能谈谈这事吗
Mm, I have some real friends to entertain, so excuse me.
我要去招待真正的朋友 失陪了
Oh, my God, this is ridiculous.
天啊 真荒唐
Look, can we just talk? Robert, can we not?
听着 我们能谈谈吗 罗伯特 能别谈吗
I am mortified and I really don''t want to rehash it
我丢死人了 我真的不想
any more than I already have in my head.
再在脑子里想一遍那画面了
You''re with Jackie. I get it.
你跟杰姬在一起 我懂
Fuck.
该死
Hello, hello, hello, hello!
大家注意
What a great day. Start of summer.
今天真是好日子 是夏季的开始
Full of so much possibility.
充满了许多可能
Like the daffodils and Jesus,
像是水仙花和耶稣
I, too, have been reborn...
我也重生了
these last few months
过去的几个月里 ...
spending time with lovely Diane
和可爱的黛安一起
here in our magical home.
在我们梦幻的家中度过时光
Oh, I feel the same.
我也觉得
And as many of you know,
你们许多人都知道
I am prone to the passive aggressive speech.
我喜欢发表消极对抗的言论
Yes. But this one is just aggressive aggressive.
是的 但这次我是很主动的
I love this woman! To Diane!
我爱这女人 敬黛安
Diane!
黛安
And I''m three sangrias in,
我喝了三杯桑格利亚汽酒
so, uh, forgive me my trespasses,
请原谅我的罪过
but, uh, I can''t keep it to myself.
我没法保密
I have some very exciting news to share.
我有很令人激动的消息要分享
Fuck.
该死
Norman is fully healed from the ACL surgery.
诺曼已经完全从前十字韧带手术中康复了
He''s gonna be back out there on the links
他将重回高尔夫球场
stealing our money by June 1st. Norman!
偷我们的钱 就在6月1日之前 敬诺曼
Frances, we need to talk.
弗朗西丝 我们得谈谈
Robert, I can I could really use some space right now.
罗伯特 我现在真的需要一些空间
Seriously. No, I understand that,
真的 不 我懂
but it would behoove us
但这很有必要
if you would just open the door
请你开门
so we could talk.
好让我们谈谈
Diane! There''s a line! The jig is up.
黛安 排着队呢 这下完蛋了
What jig? The police are here.
什么完蛋了 警♥察♥来了
They''re here for me! I highly doubt that.
他们来抓我了 我深表怀疑
Oh, shit.
该死
Listen, Frances, that night we fought,
弗朗西丝 我们吵架的那晚
I may have gotten totally drunk,
我喝了个烂醉
I may have sideswiped some cars.
剐蹭了一些车
There were clearly cameras, they clearly fingered me.
显然有摄像头 他们指认了我
Jesus, well, did you hurt anyone?
天啊 你撞到谁了吗
I don''t recall. Oh, my God.
我不记得了 天啊
I was so sad, Frances.
我好难过 弗朗西丝
My only friend that night was the bottle.
我那晚唯一的朋友就是酒瓶
I mean that''s a little dramatic.
那有点过分了
I''m I''m your friend, Diane.
我也是你朋友 黛安
I promise you, I am still your friend,
我跟你保证 我还是你的朋友
and if you want to give that check back to me,
如果你想把支票还给我
that is completely okay.
那完全没关系
I just don''t want it
我只是不希望那
to screw up our relationship.
毁了我们的关系
I can''t because I may have accidentally
不行 因为我不小心把支票扔进了
flushed it down the toilet
皮克斯基尔的廉价酒吧的马桶里
of some dive bar in Peekskill.
然后冲走了
Okay, then. But I accept your apology.
好吧 但我接受你的道歉
Well, thanks.
谢谢
I really need a friend, Frances.
我真的需要个朋友 弗朗西丝
I need you to help me turn myself in to the po po.
我需要你帮我去自首
All right. Okay, let''s go.
好 走吧
I told you to stop having parties.
我跟你说了别办派对了
He''s my bro, man.
他是我兄弟
I deserve to know what he''s done.
我该知道他做了什么
Excuse me, officers, officers.
打扰了 警官
Excuse me, you have the wrong person.
抱歉 你抓错了人
It was I who committed the crime
是我犯了罪
and and I shall make it right.
我要纠正错误
It was me. Yeah?
是我 是吗
You embezzled $12 million from your clients?
你挪用了客户的一千两百万美元吗
What?
什么
This is not the worst party we''ve ever had.
这不是我们经历过的最烂的派对
Diane! Diane, I love you, Diane.
黛安 黛安 我爱你 黛安
Oh, my God. Oh, Nick.
天啊 尼克
Jackie and I are getting married.
杰姬和我要结婚了
He was lying the whole time.
他一直都在撒谎
He wasn''t in retirement, he was in hiding!
他不是退休了 而是在躲藏
Ugh, I''m Ruth Madoff.
我成了露丝·麦道夫
I''m gonna be penniless and scorned
我就要身无分文 遭到蔑视了
and have to go live with my sister in Boca.
只能去博卡跟我妹妹住一起
Sweetie, you aren''t penniless.
亲爱的 你不是身无分文
You have a $2 million Pelts
你有价值两百万的佩尔茨作品
and $75,000 in a toilet somewhere in Peekskill.
在皮克斯基尔的某个马桶里还有七万五
Robert is engaged? What the fuck is that?
罗伯特订婚了吗 搞什么啊
Did you know? No.
你知道吗 不
No, I did not.
我不知道
Are you okay?
你没事吧
Honestly, uh... I don''t know.
说实话 我不知道
I mean, of course, one of us was
当然 我们中的一个人
gonna move on, but engaged?
是得翻篇 但是订婚了
This fast? I mean, I
这么快吗 我
I still have old pants of his in the attic.
我家阁楼里还有他的旧裤子呢
Oh, my God. Do you think she''s pregnant?
天啊 你觉得她怀孕了吗
I mean, she''s definitely
她绝对够年轻
young enough to have a baby.
可以生孩子
Anyone can.
谁都可以
Please, there are 65 year old grandmothers having babies now.
拜托 65岁的婆婆现在都生孩子呢
Well, that would at least explain it.
这至少能解释得通
My God, how do I keep missing these things? Aah.
天啊 我怎么一直没看出来这些事
I''m like the poster child for being blindsided.
我就像是被偷袭的典型
Sylvia, Robert, it''s...
希尔薇娅 罗伯特
Thought you might need this.
想着你也许需要这个
Thank you. You''re a doll.
谢谢 你真好
That little Ted is adorable.
小泰德好可爱啊
He''s mine.
他是我的
And his ex wife''s.
也是他前妻的
That''s true.
是的
Closing at 11:00. Strong work ethic.
十一点关门 很有职业道德
I''m driving Diane into the city to see Nick.
我要送黛安去城里见尼克
In jail.
在监狱
Did did you know?
你知道吗
About what he was doing?
他做的事
No. No, I was completely in the dark.
剧集 | 离婚 | 导航列表