剧集 | 犯罪现场调查:迈阿密(2002) | 导航列表
About what?
她... 她告诉我说Jonah是同性恋
She... she told me that Jonah is gay.
什么? 我们儿子?
What? Our son?
你在说什么啊? 他才不是
What are you talking about? He's not gay.
Vanessa听到他对Craig说爱他
Vanessa overheard him tell Craig that he loved him.
插一句
Excuse me.
Craig是谁?
Who's Craig?
Craig是我们以前请的一个保姆
Craig was another one of our nannies.
在他之后我们请的Mia
Mia replaced Craig after I fired him.
我跟你说过不该请男保姆
I told you that a male nanny was not a good idea.
所以你才要解雇Craig?
Is that why you let Craig go?
Jonah否认他们之间有那个
Jonah denied that anything ever happened.
但是为了以防万一
But I didn't want the influence around,
所以就申请了禁止令 不准他再靠近我们
so I took out a restraining order to keep him away.
我还以为你是因为他勾搭我才炒他的
I thought you fired Craig because he was flirting with me.
我那么说是因为你爱听
I told you that, because that's what you wanted to hear.
Craig会不会觉得是Vanessa害他丢饭碗?
Is it possible that Craig thought Vanessa got him fired?
有可能
Maybe.
但是Craig今早上我们家来
But there's no way that Craig could have been in my home this morning
我不可能会不知道
without me knowing about me.
无意冒犯 Lambert先生 这个家你当的并不好
With all due respect, M. Lambert, but you're not a very good witness.
Craig abbott?
Craig Abbott?
我是Calleigh Duquesne
I'm Calleigh Duquesne.
这位是Frank Tripp
This is Frank Tripp.
谢谢你肯见面 我们想问你几个问题
Thank you for meeting us. We'd like to ask you a few questions.
让我们单独谈会儿好吗?
Mind giving us a few?
你女朋友吗?
That your girlfriend?
你们是来问我感情生活的?
You here to ask about my love life?
不 我们是来问Vanessa Waters的事
No. We want to ask you about Vanessa Waters.
今早她被人拿刀刺死了
She was stabbed to death this morning.
Vanessa? 不是吧 太恐怖了
Vanessa? No way that's horrible.
不过这跟我有什么关系?
But what's that got to do with me?
我也不知道 你来说说看
I don't know. Why don't you tell us?
手上很恶心的切口怎么回事
That's a pretty nasty cut on your arm.
哦 这个吗?
Oh, that?
在木材场工作时弄上的
Got it working at a lumberyard.
有个禁止令的案底
Families aren't exactly clamoring to hire me,
没哪家人还愿意雇我了
with a restraining order on my record.
我想你们知道Lambert申请了 对我的临时禁止令吧
I assume you knew about the TRO the Lambert filed against me.
是的 我们还知道是Vanessa害你这样
Yeah, we do. We also know that Vanessa's the reason that you got slapped with it.
你说同性恋那事吗?
What, the gay thing?
Vanessa完全误会了
Vanessa totally misunderstood.
你跟Lambert的儿子什么事都没发生?
So nothing happened between you and the Lambert boy?
Dennis Lambert完全不了解自己的儿子
Dennis Lambert doesn't have the slightest clue about his son.
那孩子不是同性恋
The kid's not gay.
你意思是Jonah从没说过他爱你咯?
Are you saying that Jonah never said that he loved you?
不 他是说了
No, he did...
但那就像是对哥哥说的
but like a big brother.
你知道 Dennis一天到晚忙工作
You gotta understand, Dennis was always working.
我教Jonah追女孩 带他去钓鱼
I-I told Jonah about girls, took him fishing,
怎么漂亮地掷橄榄球
taught him how to throw a spiral-
这些都是爸爸该做的事
stuff dads are supposed to do.
你有没有怪Vanessa害你丢工作?
Do you blame Vanessa for being fired?
她嘴巴要没这么大
Well, if she wasn't such a gossip,
我就可以继续干 你是这意思吧
I'd still be working there ,if that's what you mean.
所以来点小报复 心里舒服很多是吧
So it might feel real good for a little payback, huh?
绝对没有
No way, man.
Vanessa就算错了
Even though Vanessa was wrong,
我知道她也是关心孩子
I know she was just trying to look out for those kids.
也许吧 那谁关心她呢?
Maybe so. Who's looking out for her?
发现什么了吗 Wolfe先生?
Did you get something, M. Wolfe?
嗯 有发现
Yeah, actually.
我在想被盗时镜头转角的问题
I got to thinking about the footage from the robbery.
既然他用脚踢了摄像头
And since the thief kicked the hidden camera,
总会留下些痕迹
I figured he'd leave something behind.
这里有个鞋印
See, there's a scuff mark right here.
像是片草叶
Looks like a blade of grass.
不是真的 塑料的
It's not even real grass. It's plastic.
我接下来会查查派对上的客人
You know what I'll do, I'll call around all the party guests
看谁能接触到这种人造草皮
and see if anybody had astro turf.
Ron Coswell
Ron Coswell.
有什么要帮忙吗?
Can I help you?
不用了 Wolfe先生 我知道是谁了
No need, M. Wolfe,I have somebody in mind.
又见面了 Coswell先生
We meet again, M. Coswell.
今天已经当场让你们采集过指纹了
Hey, I already gave you guys my fingerprints today at the house.
我们感兴趣的不是你的指纹
It's not your fingerprints we're interested in.
Coswell先生 我们想让你印一下指节
No, M. Coswell, we want to print your knuckles.
放过我吧 也太荒谬了
Give me a break. That's ridiculous.
并不荒谬
Actually, it's not.
皮肤的轮廓 指节的细微纹路
Skin contours and details of your knuckles, they differ
每个人都不一样的 每根指头也是
from person to person, and even finger to finger.
难道你们还有指节印数据库?
What, do you got some kind of knuckle databas e?
不 不需要
No, we don't need one.
我从保险箱的键盘上采集了印记
I lifted a print off the keypad from the safe.
如果跟你的相符
If I can match that to one of yours,
我们就可以拿着逮捕令回来
well, we'll be back here with a warrant for your arrest.
干脆帮我们省了这一趟吧 Coswell先生
So, why don't you save us the trip, M. Coswell?
我们在Lambert家的保险箱附近 发现了人造草皮
We found some astro turf near the Lambert's home safe
我们想或许和这边玩乐区的草皮匹配
that we believe matches the turf here in your play area.
没错 我从派对顺手抄了点"纪念品"
Right, I took a little souvenir from the party.
然后呢? Vanessa发现你了
Then what happened? Vanessa saw you what you were doing,
你就把她杀了?
and you had to kill her?
才不是 她也有份
No way. She was in on it.
他们把保险箱密♥码♥告诉你了吧?
They told you the combination to their safe, right?
他们是出于信任才告诉我
No, they told me that in confidence.
我知道你借了一大笔助学贷款 Vanessa
I know how many student loans you're carrying, Vanessa.
你要是不告诉我 就别想要饭碗了
If you don't do this,I'll make sure you never work again.
当时我就发现了那摄像头
I recognized the nanny cam right away.
是我卖♥♥给Kate的
I'm the one who sold it to Kate.
先是Craig被发禁止令 然后Vanessa又被辞退
First,the Lambert took out a TRO on Craig, then they fired Vanessa.
要是传出去了 别人会以为是我中介所的问题
Other families find out, they'd start thinking my agency's the problem.
所以你觉得Lambert家欠了你
So you figured the Lambert owed you.
没错
That's right.
他们很快会一手毁了我的公♥司♥
They were going to single-handedly ruin my business.
看来你比他们还抢先一步啊
Looks like you beat them to it, doesn't it?
嘿 Ryan
Hey, Ryan.
嘿 Alexx 有什么发现?
Hey, Alexx, what you got?
Vanessa Waters的毒物检测报告
Vanessa Waters' tox report.
四氢萘咪唑啉盐酸盐
Tetrahydrozoline hydrochloride.
眼药水里面的一种活性成分
It's an active ingredient in eye drops.
被吸收后 会减缓中枢神经系统的运转
If ingested, it slows down the central nervous system,
继而导致血液缺氧
and that causes oxygen depletion in the blood.
这就是她甲床呈蓝色的原因
And that explains the blue tint in her fingernail beds.
Ryan 人们不会无缘无故摄取这种成分的
You know, Ryan, people don't ingest this accidentally.
你是说Vanessa被人下毒了?
So what you're saying is that Vanessa was poisoned?
根据她胃里的东西来判断
According to her stomach contents,
最后一餐是今早吃的
the last meal she had was breakfast this morning.
而Mia Hernandez说过 她今早为全家做了早餐
And Mia Hernandez said she did all the cooking for the family.
那么现在该来查查Mia的食谱了
Then it may be time to check Mia's recipe book.
多谢 Alexx
Thank you, Alexx.
没错 今天是我做的早餐 怎么了?
Yeah, I made breakfast this morning. So?
那么你能告诉我为什么要在Vanessa的
So do you want to tell me why you spiced up
鸡蛋里放四氢萘咪唑啉盐酸盐吗?
Vanessa's eggs with tetrahydrozoline?
什么? 那是什么玩意?
What? What's that?
是眼药水
That is eye drops.
有毒物检测报告证明
I got a tox report that confirms it.
你给她下毒
You poisoned her.
好吧 我承认
All right, I admit it.
我在她食物里加了眼药水
I put the eye drops in her food.
我原以为如果Vanessa病了
I thought if Vanessa got sick,
那么我就会代替她去旅行
剧集 | 犯罪现场调查:迈阿密(2002) | 导航列表