剧集 | 贝尔蒂·格雷戈里:与动物零距离(2023) | 导航列表
It's just seriously windy.
空拍机只能勉强停在空中
This drone is just about managing to stay in the air.
我的手指没感觉了,但是画面好精采
I can't feel my fingers, but the action's epic.
要开始了,汤姆
Yeah, here they come, Tom.
三、二、一,要撞击了
- Three, two, one. Hitting. - [seal hisses]
- 海豹落水了 - 牠一定会浮出水面的
- [Bertie] Seal's in the water. - [Tom] He's gonna pop out for sure.
不,海豹还在冰上,牠回来了
[Bertie] No, no, seal's still on. Back out.
牠们连续猛攻这头食蟹海豹
They are just bombarding this crabby.
但是我们开始看到跟其他海豹相比
But we're starting to see just how feisty they are
牠们有多强悍了
compared to other seals.
牠今天拒绝被吃掉
He is not being eaten today.
B1虎鲸看来棋逢敌手
It feels like the B1s have really met their match.
大浪又来了
- Big wave coming again. Woah! - [seal hisses]
这头海豹能承受多少波大浪?
[Bertie] How many waves can this seal take?
这头海豹今天真不好过
This seal is having a terrible day.
抓到了
Oh! They got it, they got it.
没有
- [Tom] Oh! - [Bertie] Oh, no, no, no.
- [chuckles] That was insane. - [Bertie] Seal's back on the ice.
太扯了
海豹回到冰上了
大浪一波波袭来,冰块越来越小了
The chunk of ice is just getting smaller and smaller with every wave.
救命索几乎消失殆尽
With its lifeline almost gone,
食蟹海豹的强悍果然名不虚传
the crabby lives up to its aggressive reputation.
牠要冲向那块更厚的冰了
It's going for that band of thicker ice.
牠们速度好快,空拍机跟不上
Whoa! They're so fast. I can't keep up with them with the drone.
海豹成功了
- The seal's made it. - [Tom] Where is it?
- 牠在哪里? - 不会吧
- [Bertie] No way! - [Tom] Where is it?
- 牠在哪里? - 在那些鸟底下
[Bertie] Under the birds, under the birds, to the right.
右手边,牠成功了,跳到那里的冰上
It's made it. It's made it. It's jumped out just there.
海豹在流血
- Ooh! The seal's bleeding. - [birds chirping]
牠们在水中一定有咬到牠
[Bertie] They must've hit it in the water.
贼鸥开始聚集,牠们认为牠快死了
And the Skuas are gathering. The Skuas think the end is close.
躲到冰上后
Tucked in the ice field,
食蟹海豹应该终于 不会再遭受浪击而安全
the crabby should finally be safe from wave-wash attacks.
但这些可是B1虎鲸
But these are B1 killer whales.
牠们把冰推出去了,伯蒂
[Tom] They're pushing it out, Bertie.
每当我觉得狩猎结束时 B1虎鲸就会改变作战计划
[Bertie] And whenever I think a hunt is over,
the B1s just adapt their game plan.
实在太天才了
It's just genius.
牠们将冰块和食蟹海豹 推到开放海域上
They're pushing the chunk of ice and the crabby out into open water.
[bird chirping]
糟糕
[Tom] Oh, no!
这下逃不了了
[Bertie] Oh, there is no chance of escape now.
[birds chirping]
我的老天
[Leigh] Oh, my goodness, me!
[birds chirping]
[exhales]
太疯狂了
[Tom] That was bonkers.
真的非常疯狂
That was absolutely nuts.
牠们非常努力才得来这一餐
They've had to work hard for this meal,
所以我预期牠们会立刻开动
so I'd expect them to start eating straight away.
对,浮上水面了
Yeah, it's on the surface.
对,其中一只叼在嘴里
Yeah, one of them's got it in its mouth.
虽然我拍过许多猎杀过程 这仍令人不忍♥观看
Although I film many kills, this is still hard to watch.
但这对鲸群来说是很重要的过程
But it's an important process for the pod.
牠们大可以直接杀害这头海豹 但是却没有
They could've killed the seal already, but they've chosen not to and...
因为牠们在教导小虎鲸
it's because they're teaching this little calf
要怎么进行 这头海豹已经精疲力竭了
how this is done, you know. Now, the seal is absolutely exhausted.
反抗也有气无力
It's putting up much less of a fight.
对小虎鲸来说比较安全
It's a safer experience for the calf to learn in.
这是集体狩猎,牠们效率极高
[Leigh] It's a complex hunt. They do it incredibly efficiently.
但效率能这么高
But they do it so efficiently
是因为牠们耗费多年向母亲学习
because they've learned from their mothers over many, many years.
这些动物很长寿,这就是牠们的文化
These are long-lived animals. This is the culture.
开始了,汤姆,准备好
[Bertie] Well it’s kicking off. Tom, get ready.
我不敢相信
I do not believe this.
海豹成功脱身,跑到一大块冰上
The seal has managed to get itself out on a really big chunk of ice
底下非常深,所以虎鲸应该没办法
that has a lot of depth to it as well. So, I don't think the killer whales
在这里使用浪击
are gonna be able to wave-wash this piece of ice.
这头海豹完成不可能的任务
I think this seal has pulled off the impossible.
[seal hisses]
那些虎鲸老早就能杀死这头海豹
[Bertie] Those killer whales could have killed the seal
牠们已经把牠叼在嘴里
if they wanted to, they had it in their mouths,
但是牠们选择放慢脚步
but they chose to take the time
教导小虎鲸如何处理猎物
to teach the young calf how to prey handle.
结果在过程中搞丢猎物
And in the process of that have lost the prey.
我不敢相信,牠们竟然在咬冰块
I don't believe this. Now they're biting chunks of ice off,
把冰块咬掉,好抓住海豹的尾巴
they're chiseling chunks of ice away, so that they can reach the seal's tail.
牠们就是不放弃
They are not giving up.
小虎鲸距离尾巴只有几吋的距离
- The calf is inches from its tail, inches. - [seal hisses]
对,因为小虎鲸体型比较小
Yeah, the calf 'cause he's just a little bit smaller, little bit skinnier.
比较瘦,牠要咬到了
- Yeah, the calf's gonna get it. - [seal hisses]
不…
[Bertie] Oh, no! No, no.
食蟹海豹超出攻击范围外 所以虎鲸排好阵势
The crabby is just out of reach, so the killer whales are lining up
准备以特殊武器进行最后一击
for one final attempt with their special weapon.
- 对,浪来了 - 浪来了
- Yeah, wave. - [Tom] Wave coming.
天啊,瞧瞧这道浪有多大
[Bertie] Oh, my word! Look at the size of that wave.
海豹落水了,牠们把牠击落水中了
Seal's in the water. They've got it in the water.
我看不到
[Tom] Can't see it.
上来了,牠爬上冰山了
[Bertie] Oh, it’s out, it’s out. It managed to get on the big berg.
你看,牠真是厉害
- Oh, look at it go, what a champ! - [dramatic music concludes]
这次冰块非常大,牠应该安全了
This time, it is on a really big chunk, and I think it is safe.
[calm music playing]
对,虎鲸游走了
Yeah, the killer whales are swimming away.
结束了
It's all over.
那头海豹今天真是不好过
Wow, that seal has had a very bad day.
牠浑身是伤,还流了点血 但是牠活了下来
It's battered, it's bruised, it's bleeding a bit but... it survived.
真是精采,太不可思议了
What a story. Unbelievable.
[seal trills]
看到海豹在如此激战中活了下来 如果没有松了一口气
[Bertie] I wouldn't be human if I wasn't relieved
我就太没人性了
that the seal survived such an epic battle.
但话虽如此,我也很担心虎鲸
- [seal trills] - [Bertie] But at the same time,
I'm worried about the killer whales.
这些聪明的掠食动物 猎捕威德尔海豹时
These intelligent predators have a 90% success rate
成功率高达九♥成♥
when hunting Weddell seals.
但是冰块逐年变少 越来越多威德尔海豹待在陆地上
But with less ice every year, more Weddells are resting on land.
如果牠们必须更常猎捕食蟹海豹
If they have to hunt crabbies more often,
恐怕牠们的成功率会大幅下降
I'm afraid their chances of success are going to drop dramatically.
监测数量是了解虎鲸未来的关键
Monitoring their population is key to understanding their future.
我们的影片帮忙新增了 B1虎鲸一个重要的科学分类
And our shots helped add to a vital scientific catalog of B1s.
我们拍下的三口之家中 三头母鲸如今都有了名字
The family of three females we filmed now all have names.
外婆是B17,牠特别的背鳍
The grandmother is B17.
She has a distinctive fin with a bend and a notch in it.
有处弯折与凹口
牠的女儿是B72 牠的背鳍有如同勾子般的曲线
Her daughter is B72. Her fin is curved like a hook.
而小虎鲸则是B133
And the little calf is now known as B133.
我们目睹了20头虎鲸聚集在一起
We witnessed a gathering of 20,
占B1已知总数量的五分之一
a fifth of the entire known population of B1s.
[birds chirping]
辨识各头虎鲸将让科学家能够观察
[Bertie] Identifying these individuals will allow scientists to see
这些独特的虎鲸 如何适应正在暖化的南极
how these unique killer whales adapt to a warming Antarctica.
该回家了
It's time to head home.
我对B1虎鲸不同的狩猎策略 感到惊异不已
I'm in awe of the B1s' different hunting strategies.
我们目睹的团队合作 和解决问题的能力程度
We witnessed a level of cooperation, of teamwork, of problem-solving,
实在不可思议
that was just staggering.
看到顶级掠食动物 行动时的力量与威力
Just to see the strength and the power of an apex predator in action.
但是在拍摄期间 南极海冰的覆盖面♥积♥创下新低
But during our filming, Antarctic sea ice cover hit a record low.
我担心不论牠们怎么做
And I'm worried that no matter what they do,
都难以保证能够生存
their survival is far from certain.
我们知道这里的海冰正逐年减少
We know that the sea ice here is in decline year-on-year.
也知道B1虎鲸的数量正在减少
We know that the B1s are in decline.
这种浪击文化正在遭受威胁
This wave-washing culture is under threat.
但是今天我们目睹了这种文化的巅峰
But today, we saw that culture in all its glory.
这是最灿烂、最复杂的自然景象
You know, this is nature at its best, at its most complex.
但是我们也学到有时候在大自然中
But also we learned that sometimes in nature,
求生意志会更加坚强
the will to survive can be even stronger.
[calm music concludes]
[intense music playing]
[intense music concludes]
剧集 | 贝尔蒂·格雷戈里:与动物零距离(2023) | 导航列表