剧集 | 贝尔蒂·格雷戈里:与动物零距离(2023) | 导航列表
It's like watching a real-life alien invasion underwater.
对,我们看到了一点点
Yeah, we just got a teeny-tiny, little insight into what it's like
海鬣蜥生活的内♥幕♥ 牠们真是坚强的动物
to be a marine iguana. They are tough little animals.
太阳带来的力量让这些海鬣蜥
Solar-powered strength allows these iguanas
得以找到最佳摄食场
to find the best feeding grounds.
超出爬虫动物的极限 做出令人意外的行为
Pushing the boundaries of reptile behavior to do the unexpected.
[dramatic music playing]
牠们不是这里唯一充满惊喜的动物
[Bertie] They aren't the only animal here that's full of surprises.
[music fades]
我们找到天堂了
I think we found paradise.
沙子的颜色真是不可思议
Color of the sand is incredible.
我听到海狮的声音了
And I can hear sea lions.
[tranquil music playing]
[sea lions grunting]
这些只是加拉巴哥 两万头海狮中的其中一小群
[Bertie] These are just a few of Galapagos’ 20,000 sea lions.
牠们是此地的特有种
A unique species only found in this part of the world.
这是今年刚出生的小海狮
The little ones are this year's pups.
现在只有四到五个越大
Now four to five months old.
牠们每天越来越独♥立♥ 也很想四处探索
Every day, they become more independent and desperate to explore.
[music fades]
这只小海狮真是可爱
This little pup is just the cutest thing.
牠假装对我没兴趣
And it's pretending not to be interested in me,
但是牠越靠越近,爬来爬去、玩树枝
but it keeps coming closer and closer, shuffling around, playing with sticks.
嗨
Hi.
加拉巴哥这里有严格的规定 以照顾野生动物
Now, there's very strict rules here in Galapagos to look after the wildlife.
要保持最小接触距离
Minimum approach distances,
但可惜野生动物并不知道要保持距离
but… unfortunately the wildlife doesn't know those distances.
再见,祝你今天顺心
Bye, then! Have a good day.
[soft music playing]
由于陆地上没有天敌 海滩便是牠们的大型游乐场
[Bertie] With no natural land predators, the beach is just one big playground.
而游泳课则是从潮池开始
And swimming lessons start in the rock pool.
[barks]
牠们什么都想好好调查
[Bertie] They just wanna investigate everything.
那是我的脚,拜托别咬了
And, ow! That's my foot. Stop biting it, please. [chuckling]
这些都有很合理的科学解释
It's really easy to get scientific and, you know, explain all of this
牠们这样瞎混和玩耍是在练习狩猎
goofing around and playing is practice for hunting, but…
不过你还是不禁会想 这肯定带有一点好玩的成分
Come on, you can't help but think some of it is just for fun.
别再咬我了,拜托
Hey! Stop biting me, please. [chuckling]
可以看到长长的胡须
You can see these really long whiskers.
那是海狮的超级感官,牠们拥有…
That's the sea lion's super sense. They've got some of the longest--
哺乳动物最长的胡须
longest whiskers of any mammal.
牠们会用胡须 在能见度很低的水中侦测鱼类
And they use those whiskers to detect fish in really bad visibility,
甚至是晚上 所以就算一片漆黑还是可以捕鱼
or even at night. So you can hunt fish even in the dark.
[music fades]
但是有人在管秩序
[Bertie] But there is someone keeping the order.
并仗势凌人
And throwing his weight around.
[tense music playing]
那头野兽是海滩长
Oh, that absolute beast of an animal is the beach master.
牠是统治这片海滩的高大公海狮
He's the big male that rules the beach here.
可以看到牠多么高大
You can see just how big he is.
牠的体重大约是我的三倍 250公斤,相当于550磅
He's about three times my bodyweight. 250 kilos, 550 pounds.
真是头野兽
He's a beast.
牠靠着体型和力量 赢得和地盘上任何母海狮
His size and strength have earned him the right to breed
繁殖后代的权利
with any female on his patch.
我必须好好盯着这个大老爹
And it's this big daddy that I need to keep an eye on.
[music fades]
因为尽管沙滩上家族和乐融融 近岸处却潜伏着危险
[Bertie] Because while it's all happy families on the beach,
offshore, danger lurks.
[tense music playing]
我以为我们找到了海狮的天堂
I thought we really had found a sea lion paradise,
但原来这里可能 不是只有欢乐和游戏而已
but turns out it might not be all fun and games.
海湾里满满都是鲨鱼
This bay is loaded with sharks.
有数十头长鳍真鲨在浅滩处徘徊
There are just dozens of whitetips prowling up and down in the shallows.
长鳍真鲨对海狮不太会构成威胁
The whitetip shark is not really a threat to a sea lion,
但是小海狮却不知道
but the little pups don't know that.
牠们来到水边
And they're coming to the water's edge,
偶尔会看到背鳍游过去
and occasionally they catch a glimpse of a dorsal fin swooping past
于是牠们就会不想下水
and they go, "Ah, don't wanna get in the water!"
加拉巴哥周围水域的鲨鱼密度
The waters around the Galapagos have some of the highest concentrations
居全球之冠
of sharks on Earth.
而且不是每一种 都跟长鳍真鲨一样无害
And not all of them are as harmless as the whitetips.
[music fades]
瞧瞧这头海狮
Look at this sea lion just here.
那一定是鲨鱼咬的
And that's got to have been a shark.
那证明牠们对这些海狮来说 确实是威胁
That's proof that they are a real threat to these sea lions.
玩浪是有风险的
Playing in the surf comes at a risk.
因为那里有一种 这些海狮最惧怕的鲨鱼
Because there's one shark these sea lions fear above all others.
[tense music playing]
鲨鱼,大鲨鱼
Shark. Big shark.
这些小海狮很快就出海了
Wow, these pups got out of the water quickly.
直翅真鲨
The Galapagos shark.
身长达12呎,330磅的纯肌肉
Up to 12 foot long, it's 330 pounds of pure muscle,
还有五排如刀子一般的牙齿
armed with five rows of dagger-like teeth.
在大多数情况中 这些海狮丝毫没有机会
In most situations, these sea lions wouldn't stand a chance.
但是在加拉巴哥不适用一般规则
But in Galapagos, normal rules don't apply.
据说这片海滩 是岛上这两种经典生物
It's rumored this beach is the setting for an unlikely stand-off
不可思议的对战场地
between these two icons of the islands.
为了拍摄下来 我们需要在各处布下眼线
To film it, we'll need eyes everywhere.
当地海洋生物学家洁琪阿瓦雷兹 将在海滩上观察
Jackie Alvarez, a local marine biologist, will be spotting from the beach.
摄影师杰夫海斯特 将使用空拍机取得俯视画面
Cinematographer Jeff Hester will use a drone to get the aerial view.
我该回到主船上更换装备了
Time for me to get back to the main boat and change gear.
准备到鲨鱼旁边就定位
Ready to take my position sharkside.
哈维尔和我将负责水中画面
Javier and I will cover the action from in the water.
我会使用一种 叫做水下呼吸器的特殊器材
I'm going to use a specialist piece of equipment called a rebreather.
那跟水肺潜水不一样,不会发出水泡
Unlike scuba, it doesn't emit any bubbles,
所以应该能让我更靠近鲨鱼
so it should allow me to get closer to the sharks.
很好
Good.
我们从这里下水试试
- We're gonna jump here and try here. - [Bertie] Mm-hmm.
- 如果太安静,就往里面移♥动♥ - 好
- If it's too quiet, we move inside. - [Bertie] Okay.
很好
Great.
[tense music playing]
瞧瞧那玩意儿多么巨大
[Bertie] Look at the size of that thing.
尽管号♥称加拉巴哥鲨鱼 直翅真鲨其实是回游生物
Despite its name, the Galapagos shark is a migratory species.
牠们每年都会周期性地停留在岛上
Every year, it makes a seasonal stop-off at the islands,
刚好就是海狮宝宝 开始探索浅滩的时候
just as the seal pups are starting to explore the shallows.
牠们是在这些水域中狩猎 体型最大的鲨鱼
It's one of the largest shark species that hunts in these waters.
你看牠靠得多近
See how close it comes.
水肺潜水就不可能办到
If we were on normal scuba, we could never do this.
我们呼气时水泡会吓到鲨鱼
When we exhale, our bubbles would spook the shark.
牠要游向岩石区了 在那里可以躲在浅滩中
It's heading for the rocks, where it can hide amongst the shadows.
这里很不适合海狮前来
Really wouldn't wanna be a sea lion around here.
牠在四处巡逻
See how he's just patrolling, looking for a sea lion
寻找刚下水的海狮 牠一张口就能咬住
that just jumps in, and bam! He'll take it.
海滩上,一群成年海狮发现了鲨鱼
Back on the beach, a group of adults have spotted the shark
发出警报
and raise the alarm.
主角该登场了
Time to bring in the heavies.
海滩长走上前
The beach master steps forwards.
在孩子遭受威胁下,牠挺身面对
With his pups under threat, he rises to what would seem
看似不可能的挑战
like an impossible challenge.
那头公海狮倏地出现
Oh, that bull sea lion just came out of nowhere.
追着那头鲨鱼
Just buzzed that shark.
虽然在陆地上速度很慢 但是在水中,牠看起来比鲨鱼快很多
Now, he might be slow on land, but underwater, he looks so much faster
也灵敏许多
and more agile than the shark.
鲨鱼非常不开心
[Bertie] That shark really didn't like that.
牠转过身直直游回深水区
It spun around and went straight back down into the deep.
如果我是小海狮,我绝对会想要
I don't know, if I was little sea lion, I'd definitely wanna hang out
跟着那头巨大的公海狮
with that big bull sea lion.
牠几乎就像美式足球里的阻挡员
He almost acts like an American football blocker,
吓唬那些在浅滩处巡逻的鲨鱼
spooking all the sharks that are patrolling the shallows.
如果你要我赌鲨鱼和海狮谁会赢
If you had asked me to put money on shark versus sea lion,
我绝对会赌输
I would've lost the bet.
但加拉巴哥就是一处 令人出乎意料的地方
But the Galapagos is the land of the unexpected.
[dramatic music playing]
我接下来要拍摄的对决 就是最好的例子
[Bertie] The showdown I want to film next displays that better than any other.
我要纪录一项绝顶聪明的狩猎策略
I want to film the ingenious hunting strategy
来自一种称为「狼群」的团体
of a group known as "the wolf pack."
那是地球上最罕见的海洋生物行为
It's one of the rarest marine behaviors on the planet.
[music fades]
我有个朋友叫做乔
I have a friend called Jo,
剧集 | 贝尔蒂·格雷戈里:与动物零距离(2023) | 导航列表