剧集 | 贝尔蒂·格雷戈里:与动物零距离(2023) | 导航列表
提醒一下,西北边有闪电 收到了吗?
WALDO: Just a heads up,
there is lightning to the northwest, copy that?
- 好,收到 - 天啊,你有看到吗?
BERTIE: Okay, roger that.
(thunder)
WALDO: Whoa, did you see that?
(thunder)
(elephant roaring)
伯蒂,快回来
Bertie, get back here now!
摄影师伯蒂与动物零距离
追寻大象
(四周前)
身为野生动物制片人 我曾到过不少偏远地区拍片
BERTIE: As a wildlife filmmaker,
I've worked in some pretty remote places,
但这次是完全不同层级
but this one is next level!
这里是三个国家的交界处
The spot we are here
is actually the border between three countries.
船的左侧是喀麦隆 我们后方刚果共和国
To the boat's left is the Cameroon,
back behind us is the Republic of Congo,
而我们的目的地是前方的中非共和国
and up ahead, our destination is the Central African Republic.
我们要前往一片广阔的荒野 赞葛山加国家公园
We're heading to a vast wilderness,
Dzanga-Sangha National Park.
我们的目标是寻找 丛林里最体型庞大的居民
Our goal is to try and track down
the jungle's mightiest resident.
我们有五周的时间拍摄
We've got five weeks to film
one of the biggest and rarest elephants in Africa,
非洲最大、最稀有的大象
丛林象的象牙王
a forest elephant tusker,
也就是象牙长到垂地的巨大公象
huge males with tusks that sweep down to the floor.
任务将不简单
It won't be easy.
超长的象牙 使得牠们成为盗猎者的头号♥目标
The tuskers' supersized ivory
makes them a prime target for poachers.
仅仅12年内,非洲的丛林象数量 就减少了一半
In just 12 years,
Africa's forest elephant population was halved.
要能找到大象,我们需要专业协助
To have any chance of finding one
we're going to need some expert knowledge.
除非很有把握
Well, this is not a jungle you want to walk around in
否则最好别走进这处丛林
unless you really know what you're doing,
我一点都没把握 所以前面这位是班达
and I don't know what I'm doing, so up ahead, this is Ngbanda.
他是巴亚卡族
Ngbanda's a BaAka, they're an incredible group of people
这群非常了不起的人
世世代代居住在这座森林里 所以我们不必担心
that have lived in this forest for generations.
So we're in good hands.
(distant roar)
你有听到吗?
Did you hear that?
(distant roar)
我是大象追踪手
I am an elephant tracker.
我知道怎么寻找并跟踪大象
I know how to find and follow elephants.
我知道怎么保持安全,不妨碍牠们
I know how to stay safe and not get in their way.
班达带我们前往一处很特别的地方
BERTIE: Ngbanda is leading us to a very special place,
那里很有机会找到象牙王
where we'll have the best chance of finding a tusker.
大象往这里走了
The elephants have gone this way.
- 那里吗? - 对
BERTIE: That way? NGBANDA: Oui.
(distant grumbling)
你听那些声音
BERTIE: Listen to all that noise.
(distant grumbling)
越来越近了
We're getting closer.
(elephant trumpets in distance)
(trumpeting)
Wow.
(groans)
(trumpets)
(trumpets)
这里是赞葛拜,也就是「大象村」
This is Dzanga Bai, village of elephants.
谢谢你,班达
Merci, Ngbanda, merci.
这处位在丛林里的一大♥片♥空地 叫做「拜」
This big, open clearing in the forest is known as a bai.
数十年来由大象建立 长度相当于五座足球场
Created by the elephants over decades,
it's the length of five football fields.
这些大象大多时间都躲在森林里
This species spends most of their lives
hidden in the forest.
看到这么多头出现在空地上 实在不可思议
To see this many out in the open is incredible.
如果想找巨大的公象牙王 那么我们应该来对地方了
If we want to find a big male tusker, this could be our spot.
地球上没有其他地方
There is nowhere else on Earth
会聚集这么多丛林象
where forest elephants gather in these numbers.
这里最吸引人的地方
And the big attraction...
(bubbling)
藏在泥泞深处
...is hidden deep in the mud.
瞧瞧这头母象和牠的宝宝
See this female and her little calf,
牠将象鼻往下压,吹出泡泡
she's pushing down with her trunk, blowing bubbles.
(bubbling)
牠看似在嬉闹,但是这样玩弄泥巴…
It looks like she's just messing about,
but this mud play
却是正经事
is serious stuff.
牠们以植物为主的饮食
Their plant-based diet lacks essential minerals
缺乏钾与钙等重要矿物质
like potassium and calcium.
牠们需要的矿物质埋在泥泞深处
The minerals that they're after are buried deep underground,
所以牠们得用力挖
so they've got to mine for them.
牠们将象鼻深入泥泞,然后吹气
They drive their trunks into the mud and blow,
利用水泡松动矿物质
using bubbles to dislodge the minerals.
但是这需要练习
But it takes some practice.
象鼻是非常神奇的东西
The elephant's trunk is the most unbelievable thing.
里头有数万条肌肉
It's got tens of thousands of muscles in it.
那个宝宝还没完全学会怎么使用
And I don't think that little baby
has learnt to fully use it yet.
只会挥来挥去
It just sort flicks it around.
(bird chirps)
丛林象为小家庭为单位群居
Forest elephants live in small family groups.
(squeal)
这片空地让这些 平时个性害羞的动物来此社交
The bai is a place for these normally shy animals
to socialize.
每天会有高达两百头大象 聚集在这片空地
Up to 200 gather in this clearing every day.
牠们沉重的脚步创造出一片栖地
Their heavy footfall has created a habitat
吸引几种非洲最稀有的动物前来
that attracts some of Africa's rarest animals.
从巨大的大林猪
From giant forest hogs...
到斑哥羚羊
...to bongos...
(moo)
还有非洲灰鹦鹉
...and African grey parrots.
在这群动物之间
Somewhere amongst the crowd I'm hoping I'll spot
希望能找到最大头的大象
the biggest elephant of all, a legendary tusker.
传说中的象牙王
(grumbling)
班达
BERTIE: Ngbanda, elephant in BaAka?
- 巴亚卡族的大象怎么说? - 乔库
NGBANDA: Njoku.
(elephant roars)
- 「乔库」? - 乔库
BERTIE: Is it njoku?
乔库
NGBANDA: Njoku. BERTIE: Njoku.
那「獠牙很长的大公象」呢?
BERTIE: What about the big, big elephant, big male? Tusks?
- 乔库旺布雷,对 - 乔库旺布雷,好
NGBANDA: Njoku wambule.
BERTIE: Njoku wambule. Okay.
我们看到几头乔库旺布雷
We're seeing some njoku wambule,
但是牠们都不是我们要找的象牙王
but none of them are the really big tuskers we're after.
这头公象看起来很高大 但是牠们会长得更大
This male here might look big;
they get much, much bigger.
那些獠牙可以长到垂地
Those tusks can reach all the way down to the ground.
但是獠牙越长
But the bigger the tusks,
大象遭到盗猎的风险就越高
the more at risk the elephant is from poaching.
待在这样的开放空间
And open areas like this are where forest elephants
是丛林象最脆弱的时候
are at their most vulnerable.
(roar)
等等
Hang on a second.
(roaring)
我不知道是什么惊动了牠们 但是牠们很激动
I'm not sure what spooked them, but it's really fired them up.
(grumbling)
牠们非常神经质
They're very, very jumpy.
(trumpets)
(trumpets)
(trumpets)
要是牠们朝我们跑来
If they come running in our direction,
我们就麻烦大了
we'd be in serious trouble.
(trumpeting)
(grumbling)
(trumpets)
待在地上太危险 所以该执行备用计划了
It's too dangerous to stay on the ground,
so it's time for plan B.
我们的团队包含绳索专家 沃尔多艾瑟林顿和梅格唐纳森
On the team are rope experts
Waldo Etherington
and Meg Donaldson.
他们曾在世界各地的偏远丛林工作
They've worked in remote jungles around the world,
我们将需要他们拿出所有爬树技能
and we're going to need all their tree climbing skills.
(snap)
我们不想惊动大象 所以准备工事必须迅速安静
We don't want to spook the elephants,
so the setup needs to be quiet and quick.
瞧瞧这个景色
Check out the view.
我们要把摄影平台架在这棵树上
So we're gonna stick the filming platform
on the tree just here, and it's looking good.
看起来很不错
拍摄地点找好了
Now we've got somewhere to film from.
接下来要找的是过夜处
Next we need somewhere to live.
(摄影平台)
在摄影平台后方
Just back from the filming platform,
沃尔多和梅格找到一处完美的地方
Waldo and Meg have found the perfect place
当作树顶营地
to set up a canopy camp.
剧集 | 贝尔蒂·格雷戈里:与动物零距离(2023) | 导航列表