剧集 | 贝尔蒂·格雷戈里:与动物零距离(2023) | 导航列表
牠们将血液传送到耳朵 然后拍动
they shunt blood to their ears and then flap them.
这具摄影机极为敏锐
This camera is so sensitive,
可以侦测到27哩内的热源
it can pick out a source of heat within 27 miles.
瞧瞧那些蓝翅栖鸭和鸭宝宝
Look at the Hartlaub ducks and their chicks!
摄影机揭露的生物数量多到不可思议
It reveals an incredible amount of life,
大小皆有
big and small.
(squeals)
我看到一只看起来像猫的小动物
I've just seen a little thing that looks like a cat.
牠去哪了?
Where did it go?
在那里
There it is.
那是一只灵猫科动物
We've got a genet!
灵猫科动物是一种类似猫的动物 身材纤细,眼睛很大
Genets are a slim, catlike animal with huge eyes,
在夜间狩猎时特别有用
especially helpful for hunting at night.
有这些大象在 牠们可以悄悄接近猎物
And with all these elephants around,
they can sneak right up on their prey.
牠正在猎捕青蛙
Oh, and it's hunting frogs.
牠趴得好低
Oh, it's crouched really low.
Ha ha. The genet caught a frog.
灵猫科动物抓到青蛙了
(distant boom)
(elephants groan)
那是枪声吗?
Was that a gunshot?
(trumpeting)
牠们看起来都很紧张
Oh, they're all looking nervous.
但是全都安静了下来
But they've all gone quiet.
(boom, boom)
对,那是枪声
Yeah, those are gunshots.
是枪声
There are gunshots.
沃尔多,你有听到枪声吗?
Waldo, did you hear those gunshots?
有,情况不妙,尽速回来
WALDO: Yeah, uh, dude, get back to camp ASAP.
枪响让大象跑回了森林里
BERTIE: The gunshots sent the elephants back to the forest,
我们也回到树上的营地
and us to our camp in the trees.
我没想到拍摄作业竟会如此收尾
It's not how I expected our filming to end.
现在一切就看监测摄影机了
Now it all comes down to the camera traps.
好,来吧
Right, here we go.
我们取回所有摄影机的记忆卡
We've collected all of the camera trap memory cards.
我和班达现在要一一检查
So me and Ngbanda are now gonna watch them back
看有没有拍到东西
and see if we got anything.
- 准备好了吗,班达? - 好了
You ready, Ngbanda?
NGBANDA: Okay.
(Bertie gasps)
NGBANDA: Ooh!
这是脚
BERTIE: Here come the feet.
(grumbling)
(trumpeting)
是大象宝宝
BERTIE: Njoku sonny. Baby, baby!
大象宝宝
NGBANDA: Njoku sonny.
这头大象宝宝好漂亮
This baby elephant is so beautiful.
母亲停下来等着宝宝
The mother stops and waits for her baby.
牠跨过木头
Look, he steps over the log.
眼睛真是漂亮
What amazing eyes.
对,牠的睫毛好长
BERTIE: Yeah, he's got really long eyelashes. Sshoo.
但这不是摄影机唯一拍下的影片
But this isn't the only clip on the camera.
(gasps)
- 象牙王 - 象牙王
Njoku wambule!
NGBANDA: Njoku wambule.
你看牠的獠牙多长
BERTIE: Look at the size of his tusks!
NGBANDA: Ooohhh.
牠又大又英俊
He's very big
and handsome!
(trumpets)
牠走向摄影机
He comes towards us strutting like this.
这样昂首阔步
这么大的象牙王
BERTIE: A tusker this big is an incredibly rare sight,
连班达来说都十分罕见
even for Ngbanda.
看到牠的獠牙
When I look at his tusks,
就知道这头大象已经活了很久
I know that this elephant has lived for a long time.
牠是一头年迈的公象
He's a very old male.
想到这头象牙王悄悄漫步在森林里 长达半个多世纪
BERTIE: It's magical to think this tusker
has been secretly roaming the forest for over half a century.
真是神奇
牠守护着地盘,抵抗入侵的盗猎者
Defending his territory and evading poachers.
我希望这些大象能够继续活下去 因为要是没有牠们
I hope this species continues to hang on,
because without them, this place would not exist.
这个地方就不会存在
这些大象不只是森林的一部分 牠们就是森林
These elephants aren't just part of the forest,
they are the forest,
牠们保持森林健康,决定大地型态
you know, they keep it healthy, they shape the landscape.
我亲眼目睹牠们遭遇的危险
(grumbling)
I've witnessed the dangers they're up against.
(grumbling)
所以我抱持崇敬的心态离开这里 不仅是针对丛林象
So I leave this place with a deep respect
not just for forest elephants,
还有那些冒着生命危险 保护牠们的人们
but for the people that dedicate their lives to protecting them.
(trumpets)
剧集 | 贝尔蒂·格雷戈里:与动物零距离(2023) | 导航列表