剧集 | 纽约屁民(2016) | 导航列表
Yeah, right? Come on!
对吧 来吧
It's contagious because it's your truth.
这是会传染的 因为这是真实的你们
Jim's not just a movie star.
金不只是个电影明星
He's an example of how to live a deeply true life.
他是一个活出真实的典范
But... But it sucks!
但这部片很烂
Me, Myself & Irene was a bad movie, Phil!
《我 我自己和艾琳》是部烂片 菲尔
Mike, I don't wanna fight anymore, dude.
迈克 我不想再争了 兄弟
I love Sandler, I do.
我爱桑德勒 真的
You Don't Mess with the Zohan.
《别惹佐汉》
Funny People was amazing.
《滑稽人物》很赞
Yeah. Funny People is great.
是的《滑稽人物》很棒
Judd Apatow followed Knocked Up
《一夜大肚》之后贾德·阿帕图
With a Sandler love letter,
给桑德勒递了情书
and Judd Apatow only mooches off of the best.
贾德·阿帕图只与最好的合作
You're right, Mike.
没错 迈克
Judd Apatow does only mooch off the best.
贾德·阿帕图只做最好的
"He was the funniest man on earth.
"他是地球上最逗的人
This is something we can all agree on.
这是我们的共识
We can debate number two forever,
我们可能会一直争第二
but Jim will always be the king."
但金永远是老大"
Is it on BrainyQuotes?
这是在引语库上的吗
No! It's been confirmed by BrainyQuotes!
不 这是引语库认证的
That'll be all from me. Thank you.
我说完了 谢谢
Thank you so much. What a comeback!
非常感谢 好一手反败为胜
Okay, that is the end of Act Three.
好了 第三轮结束了
Jury, go into that room.
陪审团 进去那个房♥间
The fate of these two stars is in your hands.
这两位明星的命运 掌握在你们手里
And also, whatever happens in a jury room,
还有 不论在陪审室发生了什么
stays in the jury room.
都要待在陪审室里
Have fun, go crazy. Really. Ew, what?
玩得开心 疯起来 真的 什么
Psst! Hey. Can I be the judge now?
喂 嘿 我现在可以当法官了吗
No.
不行
Do you have games on your phone?
你手♥机♥上有游戏吗
No, Marcia. Go sit down.
没有 玛莎 去坐下
Aah! So boring!
啊 太无聊了
That's two cups.
两个杯子
That's two cups. Never prepared for the bounce.
两个杯子 没想到会有这种好球
Drink, drink, drink!
喝 喝 喝
Eternal Sunshine and Punch-Drunk Love
《暖暖内含光》和《私恋失调》两部
cancel each other out artistically,
在艺术鉴赏方面势均力敌
so they didn't bring them up.
所以他们没有提到这两部
Yeah, I was wondering why they
是的 我刚在想为什么他们
didn't bring those up.
没有提这两部
Yeah, that's why. Yeah.
是的 这就是原因 是的
Hey, Phil. Do you have a can
嘿 菲尔 你有没有
of Axe Body Spray and a lighter?
斧牌香体喷雾跟打火机
I saw this thing on YouTube. It's fucking crazy!
我在网上看到了 太他妈厉害了
No, no. Marcia, don't do that!
不 不 玛莎 别那么做
Sorry, sir.
抱歉 先生
Ladies and gentlemen, the verdict is in my hand.
女士们 先生们 我手上已有了裁决结果
Tim, was this in your mouth?
提姆 这是从你嘴里拿出来的吗
It smells like dog food.
闻起来像狗粮似的
Am I under oath?
我宣誓了吗
It was. It was in my mouth, I'm sorry.
是的 我把它放嘴里了 不好意思
Dogs mouths are pretty clean, though.
狗嘴其实很干净的
That's a little known fact.
这是个冷知识
Sorry about that. Force of habit.
不好意思 强迫症
After a lengthy, thinly plotted Rat Court trial,
经过漫长而细致的老鼠法庭审判后
the more impressive comedic career goes to...
更出色的喜剧职业生涯奖属于...
It's Sandler. Adam Sandler wins.
桑德勒 亚当·桑德勒赢了
Aah, fuck! Fuck, yes!
靠 太他妈棒了
I feel it in my balls, baby!
我感觉热血沸腾 宝贝
I feel the victory in my balls!
我为胜利热血沸腾
I'm sorry, Jim.
我很抱歉 金
What do we got here?
我们有个什么
Look at that, he's shitting in the hat.
看 他在往帽子里拉屎
Shit hats for everybody! Woo!
给大家的拉屎帽子
Mike, Mike. Soledad O'Brien
迈克 迈克 索莱达·奥布赖恩
With Salon.Com Facebook live stream.
在Salon.Com脸书带来直播
You won in the courtroom. How does it feel?
在法庭上赢了 感觉怎么样
Sorry, just being hilarious.
不好意思 真是喜不自胜
Those are my boys over there.
那是我的孩子们
It's a great day for
这是正义的一天
justice and for people who love Adam Sandler,
也是属于亚当·桑德勒迷的一天
which is, I think, all of us, so America won today.
我们都会这么觉得 今天美国胜利了
And to my opponent, Phil,
对于我的对手 菲尔
I would just like to say...
我只想说...
Suck my
食我
dick!
大屌♥
Send that Carrey motherfucker to jail!
把混♥蛋♥凯瑞送进监狱
Lock him up! Lock him up! Lock him up!
铐起来 铐起来
God, I guess I'm famous now?
天啊 我猜我应该出名了
Bella Hadid, hit me up.
贝拉·哈迪德 联♥系♥我
Well, there you have it, folks, a true winner.
好了 大家 这里是一位真正的赢家
Hey, is that Marcia Clark?
嘿 那是玛莎·克拉克吗
Is she mooning me?
她是不是看着我出神
Hey, Soledad! Fuck you!
嘿 索莱达 去你的
Now they're here. Now I wanna hang out.
现在他们来了 我想走了
Sorry. Can I actually say something?
抱歉 我能说几句吗
I feel like I should be allowed to.
我觉得我应该有权说几句
Legally, do I have to let him talk?
从法律上说 我一定要让他说话吗
Fine, here. Here's the mic.
好吧 给你 这是话筒
I'll be quick. All right. I'm out.
我很快的 好了 我走了
Hey, Marcia! Wait up, guys!
嘿 玛莎 等等 各位
I just have to say Jim Carrey and Adam Sandier
我得说金·凯瑞和亚当·桑德勒
can both be American treasures and they are.
都是美国的国宝
They've both given so much joy to so many people,
他们给许多人带去了那么多欢乐
and, ultimately, isn't that what it's all about?
归根结底 这才是本质问题 不是吗
And plus, by the way, Jim's from Canada,
顺便说一下 金来自加拿大
so it's kind of not even an
所以应该属于
American treasure sort of thing, that doesn't...
是否是美国国宝的问题 不是...
He's like Mike Myers, you know... My!
他就像麦克·梅尔斯 你懂的... 天啊
Mike Myers would've been so good for this!
要是说麦克·梅尔斯可能会更有利
I just realized Eddie Murphy would've won this!
我刚意识到艾迪·墨菲也可能会打赢官司
Okay, I'm starting to realize
好了 我开始明白
that this whole exercise is actually pretty silly.
这整件事其实很傻
You know what? I think I'm
你知道吗 我想我要
gonna devote my time to the greater good now,
把我的时间投入更伟大的事上
maybe like inter-species rights with the city,
可能 比如说 城市里的跨物种权利
away from all this glitz and the glamour.
远离这一切浮华迷魅
I think that's where I'll be happy.
我想 在那里我会开心的
Sack tap!
弹小♥弟♥弟♥
Mike! Mike! Mike! Mike! Mike!
迈克 迈克 迈克 迈克 迈克
No, no, no, no! Why not Jim Carrey?
不 不 为什么不是金·凯瑞赢
Yeah!
耶
I can't wait to be rich!
我等不及要发财了
I can't wait for money!
我等不及要暴富了
剧集 | 纽约屁民(2016) | 导航列表