剧集 | 非洲猎手们(2017) | 导航列表
It's too shallow to hide crocodiles,
太浅了,没法藏鳄鱼,
But it's in full view
但它在众目睽睽之下
Of the mwamba's favorite shade trees on the far side.
姆旺巴最喜欢的树荫在远处.
The buffalo smell the lions before they see them.
水牛在看到狮子之前就闻到了.
Their eyesight is good,
他们的视力很好,
But their sense of smell is even better.
但是他们的嗅觉更好.
The buffalo know the lions
水牛认识狮子
Won't risk crossing the deep mud to attack.
不会冒着穿越深渊的危险去攻击.
And there's no cover for them to slip round the back of the herd.
他们没有掩护绕过牧群的后面.
At last,the buffalo can quench their thirst
水牛终于可以解渴了
While the oxpeckers mine their ears for oil-rich wax.
而啄牛鸟在耳朵里挖富含石油的蜡.
Where the lagoon is deepest,
在泻湖最深的地方,
Older males indulge in a little pampering.
年长的雄性会放纵自己.
Their thinning hair no longer protects them from the sun
他们稀疏的头发不再能防晒了
And biting flies,
咬苍蝇,
But the soothing mud offers relief.
但是,舒缓的泥巴让人放松.
These old dirt-crusted bulls are known as dagga boys,
这些被泥土覆盖的老公牛被称为匕♥首♥男孩,
After the local word for mud.
在当地的泥字后面.
Past their prime,
过了青春年华,
They live on the fringes of the herd.
他们生活在牧群的边缘.
If the hungry mwambas are ever going to bring down a buffalo,
如果饥肠辘辘的姆旺巴人要把水牛打倒,
A dagga boy may be their best hope.
一个匕♥首♥男孩可能是他们最大的希望.
When the herd finally leaves the lagoon,
当牛群最终离开泻湖时,
The pride quickly skirts its borders and follows.
狮群很快地绕过边界,紧随其后.
In their eagerness,they miss a golden opportunity.
他们迫不及待地错过了一个千载难逢的机会.
A pregnant female,trapped in the deep mud.
一个怀孕的女性,被困在深泥里.
Weaker than the massive bulls,
比大牛还弱,
And made more cumbersome by her huge belly,
她那巨大的肚子让她变得更加笨重,
She can't haul herself out.
她撑不住了.
The lions haven't spotted her,
狮子们还没发现她,
But others have.
但其他人有.
White-backed vultures start their macabre vigil.
白背秃鹫开始他们可怕的守夜.
A clan of hyenas spots the birds a mile away.
一群鬣狗发现了一英里外的鸟.
White-backed vultures are only interested in big game,
白背秃鹫只对大型游戏感兴趣,
So the hyenas know there's something worth investigating.
所以鬣狗知道有什么值得调查的.
The gang arrives under cover of darkness.
那伙人在黑暗的掩护下到达.
They're trespassing on mwamba turf.
他们侵入了姆万巴的地盘.
The pride and the clan are deadly rivals.
狮群和氏族是死敌.
Less than half the weight of a lion,
不到狮子体重的一半,
The hyenas can walk over the mud.
鬣狗可以在泥地上行走.
These skilled hunters
这些熟练的猎人
Wouldn't normally tackle such dangerous prey.
一般不会对付这么危险的猎物.
But the pregnant cow has succumbed
但是怀孕的母牛已经死了
To heat and exhaustion.
热得筋疲力尽.
The hyenas work in silence,
鬣狗默默地工作,
To keep their prize secret.
为他们的奖品保密.
Each of them can bolt down more than 30 pounds of meat.
他们每个人都能吃掉30多磅肉.
While some eat their fill,
当一些人吃饱了,
Sentinels watch for the lions' return.
哨兵监视狮子的归来.
Oblivious to the feast they've just missed,
忘记了他们错过的盛宴,
The mwambas are a mile away,
姆旺巴一英里远,
On the trail of the rest of the buffalo.
在其他水牛的踪迹上.
In the darkness,the herd is on the move.
在黑暗中,牛群在移♥动♥.
Buffalo spend 18 hours a day walking and foraging,
水牛每天花18个小时散步和觅食,
Only resting in daylight when they can spot danger coming.
只有在白天他们能发现危险来临时才休息.
This time spike is hunting with the lionesses.
这次斯派克和母狮子一起打猎.
It could be just the edge they need.
这可能正是他们需要的优势.
The wary buffalo close ranks,
警觉的水牛排得很近,
Leaving no outliers vulnerable to attack.
没有异常值易受攻击.
Blinded by night,
被黑夜蒙蔽了双眼,
The buffalo still stare their enemy down.
水牛仍然盯着敌人看.
Even with a male in tow,
即使有个男人在后面,
The lions know better than to attack this formidable garrison.
狮子知道不该攻击这个强大的守军.
The darkness enhances the lionesses' hunting skills.
黑暗增强了母狮的狩猎技能.
Their eyes are seven times more sensitive than humans',
它们的眼睛比人类的眼睛敏感7倍,
Picking up and amplifying glimmers of light
收集并放大光线
From the moon and stars.
来自月亮和星星.
Staying downwind and using the darkness as cover,
呆在下风,用黑暗作为掩护,
They stalk puku.
他们跟踪普库.
This is open ground.
这是空旷的地方.
In daylight the puku would be long gone.
白天普库人早就不见了.
But in the dark the enemy is much harder to spot.
但在黑暗中敌人更难被发现.
The lions can't maintain a top-speed chase for long.
狮子们不能长时间保持高速追逐.
They only charge when a target is tantalizingly close.
它们只在目标非常接近的时候才会冲锋.
With the teenagers in tow
带着十几岁的孩子
There's no co-ordination to this hunt.
这次狩猎没有协调.
The whole family joins in.
全家人都加入进来.
Success!
成功!
But again,there's barely enough to go around.
但是,又一次,几乎没有足够的食物.
With food so limited,the lionesses eat first.
在食物如此有限的情况下,母狮先吃.
The teens are left with scraps.
十几岁的孩子只剩下残羹剩饭.
The pride needs a good meal that will feed everyone.
狮群需要一顿丰盛的饭菜来养活每一个人.
They must kill a buffalo before the herd leaves their territory.
他们必须在水牛离开他们的领地之前杀死一头水牛.
Time is running out.
时间不多了.
Back at the lagoon,
回到泻湖,
The hyenas have made short work of the trapped cow.
鬣狗对被困的牛做了短暂的工作.
The white-backed vultures
白背秃鹫
Are forced to wait until the hyenas are finished.
他们被迫等到鬣狗完成任务.
They were first to spot this bonanza,
他们是第一个发现这个大财源的,
But they must make do with leftovers.
但他们必须处理剩菜.
Bellies bulging,
肚子鼓胀,
The hyenas head back to their den,
鬣狗返回巢穴,
Out of enemy territory.
离开敌国领土.
The mwambas are worn out.
姆旺巴一家已经破旧不堪.
Tracking the herd is taking its toll.
跟踪牛群是要付出代价的.
Right now
马上
The priority is to conserve energy and keep cool.
首要任务是节约能源和保持凉爽.
As the morning heat intensifies,
随着早晨的炎热加剧,
The only sign of life is a flock of red-billed quelea.
唯一的生命迹象是一群红嘴雀鸟.
These are seed-eaters,
他们是吃种子的,
Drawn to grassy areas in search of juicy grains.
为了寻找多汁的谷物而被吸引到草地上.
The buffalo's frequent grazing in the mwambas' territory
水牛在姆万巴斯的领地上经常吃草
Means there is plenty of grassland here.
意味着这里有很多草场.
It's a quelea hotspot.
这是奎利亚的热点.
As the grass seed ripens
当草籽成熟时
The birds reach plague proportions.
这些鸟达到了瘟疫的程度.
Lions have been known raid quelea nests in low branches
众所周知,狮子会袭击矮树丛中的奎利亚巢穴
And eat chicks when times are hard.
在困难的时候吃小鸡.
Things aren't that bad yet for the mwambas.
对姆旺巴一家来说情况还没那么糟.
Right now this pride only has eyes for buffalo.
现在这个狮群只盯着布法罗.
In the mid-morning heat
在正午炎热的天气里
The pathfinder leads his herd back to the lagoon to drink.
通往牧群的探路者.
The fate of their unfortunate comrade is forgotten.
他们不幸的同志的命运被遗忘了.
They ignore the mwamba pride,safely across a sea of mud.
他们忽视了姆万巴的狮群,安全地渡过了一片泥海.
All the hungry lions can do is watch.
饥饿的狮子只能看着.
This is not the time.
现在不是时候.
Then,unexpectedly close,
然后,意外的接近,
Oblivious to the danger,
无视危险,
A huge male buffalo appears on their side of the lagoon.
一头巨大的雄性水牛出现在泻湖的一侧.
All eyes are on him.
所有人都盯着他.
A dagga boy from the fringes of the herd.
一个来自牧群边缘的小男孩.
This is the opportunity the pride has been waiting for.
这是狮群一直在等待的机会.
And this time they have everyone they need for a take down.
这一次他们有了所有他们需要的人.
The old boy's back legs look weak.
那个老男孩的后腿看起来很虚弱.
He may be injured or ill.
他可能受伤或生病.
A healthy adult can easily outrun a lion.
一个健康的成年人很容易跑得比狮子跑得快.
But this loner is vulnerable.
但这个孤独的人很脆弱.
He's still a ton of muscle and horn
他还是个肌肉发达的人
A formidable opponent.
强大的对手.
The lionesses are ready to attack,
母狮们准备进攻,
剧集 | 非洲猎手们(2017) | 导航列表