在赞比亚卢安瓜山谷的中心地带
In the heart of Zambia's Luangwa Valley
生活着一只聪明的老母豹.
lives a wise old female leopard.
她在这块土地上统治了十多年.
She's reigned over her territory for more than a decade.
但现在她有麻烦了.
But now she's in trouble.
她的狮子邻居,让她的生活如地狱.
Her neighbors-the lions,are making her life hell.
偷走她的猎物.
Stealing her kills.
在白天,不能去打猎.
During the day,it's impossible to hunt.
每个动物的都在监视她.
She's on everyone's radar.
天黑后事情会不会变得容易.
And things don't get much easier after dark.
这是第一次,用军用级的热成像相机
For the first time,a military-grade thermal camera
追随一只豹子的夜间捕猎情况.
follows a leopard's night-time struggles.
捕捉从未见过的行为.
And captures behavior never seen before.
最后,这些神秘的夜间食肉动物的世界被揭开了.
Finally,the world of these secretive nocturnal predators is revealed.
日子一天天过去,
As the days pass,
豹子越来越饥饿.
the leopard is pushed to the brink of starvation.
她需要使用所有的技巧和决心.
She'll need all her skill and determination.
为了生存.
to survive.
认识一下卡穆蒂.
Meet Kamuti.
13岁了,她是已知非洲丛林里
At 13 years of age,she's one of the oldest known leopards
最长寿的豹子之一.
in the African bush.
卡穆蒂在当地语言中意思是她瘦弱的身躯
Kamuti means "twig" in the local language
像是“细枝”.
after her thin,frail frame.
她的年龄开始显现-
Her age is beginning to tell-
她不像以前那么快,也不那么强壮了
She's not as fast or strong as she used to be
她在努力捕捉猎物.
and she's struggling to catch prey.
她已经一个多星期没吃东西了
She hasn't eaten for more than a week
现在不得不在光天化日下捕猎.
and is now having to hunt in broad daylight.
她也许年纪大了,但她是个设计完美的捕食者.
She may be old,but she's a perfectly designed predator.
她前视的眼睛微微分开,
Her forward-facing eyes are set slightly apart,
使她能够准确判断她和猎物
enabling her to judge the exact distance
之间距离.
between her and her prey.
听力比人类灵敏五倍
With hearing five times more sensitive than ours
还有敏锐的嗅觉, 她不会错过任何事情.
and an acute sense of smell,she doesn't miss a thing.
但是一只小象鼩不值得她这么做.
But a little elephant shrew is hardly worth the effort.
卡穆蒂住在赞比亚南卢安瓜国家公园.
Kamuti lives in South Luangwa National Park in Zambia.
一片未受破坏的荒野,
An area of unspoiled wilderness,
在非洲大裂谷的南端.
at the southern end of Africa's Great Rift Valley.
虽然她过着孤独的生活,
Though she lives a solitary life,
她和很多动物住在一起.
she shares her home with a huge range of animals.
巨大和微小的.
Large and small.
猎手.
Hunters.
和猎物.
and the hunted.
这是一片开阔的平原.
It's a land of open plains.
还有乌木林.
and ebony groves.
这种多样的混合栖息地
This diverse mix of habitats
支持各种各样的生活.
supports a dazzling variety of life.
超过60种哺乳动物.
More than 60 species of mammals.
以及400种鸟类.
and 400 species of birds.
对于这个有经验的捕食者来说
It's the perfect hunting ground
这是个完美的狩猎场.
for this experienced predator.
卡穆蒂统治两平方英里
Kamuti has reigned over two square miles
黄金地段已经十年了.
of prime territory here for ten years.
羚羊是她最喜欢的猎物.
Antelope are her favorite prey.
其中包括瓦氏赤羚和黑斑羚.
Among them,puku and impala.
但尽管它们很多,
But despite their abundance,
她发现很难捕捉到一顿像样的饭菜.
she's finding it hard to get a decent meal.
这不仅仅是因为她的年龄.
And that's not just because of her age.
她不得不和一些来自地狱的邻居抗争.
She has to contend with some neighbors from hell.
恩塞富狮群.
The Nsefu pride.
他们与卡穆蒂共享这块领土.
They share Kamuti's territory.
狮子是唯一真正的群居猫科动物.
Lions are the only truly social cats.
不像卡穆蒂单打独斗,这些食肉动物
Unlike Kamuti,these predators
有群体数量上的优势.
have strength in numbers.
14只狮子,不可忽视的力量.
14 big cats,A force to be reckoned with.
恩塞富狮群是卡穆蒂的死对头.
The Nsefu lions are the bane of Kamuti's life.
他们经常偷走她来之不易的猎物.
They frequently steal her hard-earned kills.
如果狮子们看到她,他们会毫不犹豫地攻击她.
And if they see her,they won't hesitate to attack.
并不是把她当作猎物.
This isn't because they see her as prey.
这是为了保护最年轻的后代.
It's to protect the youngest members of the pride.
恩塞富狮群最近迎来了
The Nsefu lions have recently welcomed
两个新的幼崽加入他们的家庭.
two new cubs into their family.
两个多月大,
Just over two months old,
他们开始冒险到野外探索.
they're starting to venture out into the wild.
但是当他们的母亲去打猎的时候,
But when their mother goes hunting,
他们孤立无援,非常脆弱.
they're left alone and are extremely vulnerable.
许多狮子幼崽被豹杀死甚至吃掉.
Many cubs are killed and even eaten by leopards.
这是一场两败俱伤的竞争.
It's a rivalry that cuts both ways.
尽管卡穆蒂对幼狮是个威胁,
Though Kamuti's a threat to the cubs,
但她不是母狮的对手.
she's no match for their mother.
她也知道.
And she knows it.
母狮体重280磅,
Weighing 280 pounds,
是卡穆蒂体重的三倍多.
the lioness is more than three times Kamuti's weight.
狮子四处寻觅,
With lions on the prowl,
卡穆蒂会在一天的余下时间里隐蔽地度过.
she'll spend the rest of the day well-hidden.
夕阳下,一大群雀鸟
At sunset,a huge flock of quelea
聚在一起栖息.
gathers together to roost.
当夜晚气温下降时
These tiny sparrow-like birds huddle together
这些像麻雀一样的小鸟会挤在一起取暖.
as the evening begins to cool.
在黑夜中,一架感觉热而不是光
In the pitch black,a military-grade camera
的军用摄像机
that senses heat rather than light
揭示了一个神奇的世界.
reveals a magical world.
夜间活动的动物主角
The nocturnal creatures emerge
登场了.
to lay claim to the night.
蜜獾以其敏锐的嗅觉为导向,
Honey badgers forage for small mammals,reptiles and insects
觅食小型哺乳动物、爬行动物和昆虫。
guided by their keen sense of smell.
在树上,一只木猫头鹰正在捕猎.
Up in the trees,a wood owl is on the hunt.
狸猫的孩子们从睡梦中醒来.
And bush babies awake from their slumber.
豪猪、小象鼩均登场了
The wilderness comes alive with creatures
荒野显得生机勃勃.
from the tiny elephant shrew.
大象是卢安瓜最大的哺乳动物.
to Luangwa's largest mammal.
数以百万计的热的线状毛细血管
Millions of hot,thread-like capillaries
把大象的皮肤变成一件动人的艺术品.
transform the elephant's skin into a moving work of art.
瓦氏赤羚和其他羚羊处于高度戒备状态
Puku and other antelope are on high alert
有充分的理由.
And with good reason.
卡穆蒂的夜视能力很好
Kamuti's excellent night vision
这是她的优势.
gives her the advantage.
这是第一次在黑夜里持续跟踪
This is the first time a leopard's every move
豹子的一举一动.
has been followed after dark.
因为革命性的相机捕捉的是热量,而不是颜色,
Because the revolutionary camera picks up heat,not color,
卡穆蒂有用于伪装的斑点.
it doesn't register Kamuti's spotted coat.
但现在,她不需要伪装.
But right now,she has no need for camouflage.
她在充分利用夜色的掩护.
She's taking full advantage of the cover of darkness.
黑斑羚,她最喜欢的猎物.
Impala,her favorite prey.
她必须呆在下风处.
She must stay downwind.
她的速度不如从前那么快了.
She's not as fast as she used to be.
她需要拉近发动攻击前的距离.
She needs to close the distance before launching her attack.
她错过这次机会了.但她没有放弃.
She's missed.but she keeps going.
成功了.
Success.
一只成年雄性黑斑羚.
A fully-grown male impala.
重130磅,几乎是她体重的两倍.
Weighing 130 pounds,it's almost twice her weight.
她衰老的身体缺乏速度,
What her aging body lacks in speed,
她用经验来弥补.
she makes up for with experience.
这只猎物能让她坚持一个星期.
A meal this size will keep her going for almost a week.
假如她能吃饱的话.
If she can eat her fill.
她很紧张.
She's nervous.
在野外进食很危险.
Eating out in the open is risky.
拾荒者总是四处游荡.
Scavengers are always on the prowl.
但她的饥饿感比恐惧更强烈.
But her hunger is stronger than her fear.
她的一个邻居,一只恩塞富狮群的狮子,
One of her neighbors,a lion from the Nsefu pride,
已经闻到了猎物的气味并靠近了.
has picked up the scent and closes in.