剧集 | 非洲猎手们(2017) | 导航列表
She's been following the calls of mohawk,
她一直在跟踪莫霍克的电♥话♥,
The fiercest of the punks.
最凶猛的朋克.
But she's not planning on fighting him.
但她不打算和他打架.
She's going to hit him
她要打他
With something much more powerful.
有更强大的力量.
Her feminine wiles.
她女性化的诡计.
Mohawk's urge to mate is strong,
莫霍克强烈要求,
And she's exploiting it
她在利用它
To her full advantage.
对她有利.
This grimace isn't aggression from mohawk.
这不是鬼脸.
It's a flehmen response.
这是弗莱曼的反应.
He's analyzing her pheromones through a receptor
他正在通过一个受体分♥析♥她的信息素
In the roof of his mouth.
在他嘴里.
And he likes what he smells.
他喜欢闻起来的味道.
The flirtatious aunt signals she's willing to mate.
调情的阿姨示意她愿意交♥配♥.
She's unlikely to have cubs,
她不太可能有孩子,
Females are five times less likely to have offspring
女性生育后代的可能性要低五倍
With males not known to them.
和他们不认识的男人在一起.
More probably,the aunt is using mating
更可能的是,阿姨用的是交♥配♥
To distract the male
分散雄性的注意力
And minimize aggression while her pride
在她狮群的同时尽量减少攻击性
Is busy hunting on his turf.
在他的地盘上忙着打猎.
Mohawk has fallen for it,hook,line and sinker.
莫霍克上当了,钩,线和伸卡球.
Mating can happen up to 50 times a day,
交♥配♥一天最多可以发生50次,
So it'll be some time
所以还需要一段时间
Before he continues his patrol.
在他继续巡逻之前.
As the day moves on,
随着时间的推移,
The temperature soars.
气温飙升.
It's 115 degrees.
华氏115度.
At the river,
在河边,
The misfit and his brother
不合群的人和他的兄弟
Have managed to reclaim the meager remains of the hippo.
他们设法找回了河马那可怜的残骸.
Despite the afternoon's heat,
尽管下午很热,
They take it in turns to guard the carcass.
他们轮流看守尸体.
It's too hot to eat,
太热了吃不下,
But they don't dare leave the meal
但他们不敢离开这顿饭
To be stolen again.
又被偷了.
The crocodiles retreat to the respite of the water,
鳄鱼退到水里休息,
They're playing the long game,
他们在玩长♥期♥游戏,
Saving their energy for the coming night.
为即将到来的夜晚积蓄能量.
The soft flesh of the hippo is perfect
河马柔软的肉是完美的
For the white-backed vultures,
对于白背秃鹫,
Their grooved tongues help them quickly swallow flesh.
它们有凹槽的舌头能帮助它们迅速吞下肉.
They don't waste a morsel.
他们一点也不浪费.
But the misfit isn't ready to share.
但不合群的人还没准备好分享.
The hyena is also proving persistent,
鬣狗也很顽固,
Despite the misfit's best efforts.
尽管不合时宜的人尽了最大的努力.
More worryingly
更令人担忧的是
She's calling for the rest of her clan.
她在召唤她家族的其他成员.
The misfit and his brother
不合群的人和他的兄弟
Might think they've won this battle.
可能以为他们赢了这场战斗.
They have no idea what's coming.
他们不知道会发生什么.
Downstream,
下游,
The rest of the river clan have found their own way
河族的其他人都找到了自己的路
To get relief from the heat.
从炎热中解脱出来.
Mud-bathing helps regulate their temperature.
泥浴有助于调节体温.
Where they don't have water,
在没有水的地方,
They make their own damp bed to cool down on.
他们自己做一张潮湿的床来降温.
Spotted hyenas have acute hearing,
斑点鬣狗有敏锐的听觉,
And can recognize individual calls
并能识别个人通话
From more than 6 miles away.
从6英里以外.
The cries are clear,
哭声很清楚,
There's a clan member summoning them
有个部族成员在召唤他们
From somewhere upriver.
从上游某处.
The determined group makes a bee-line,
意志坚定的人组成了一条蜂线,
Straight towards the calls and the oblivious misfit.
直奔电♥话♥和不合群的人.
Nine hyenas versus four inexperienced lions
九只鬣狗对四只经验不足的狮子
Is going to be a very unfair fight.
将会是一场非常不公平的战斗.
But inland,
但在内陆,
The females of the nsefu pride
nsefu狮群的女性
Have also been roused by the hyenas' calls
也被鬣狗的叫声唤醒了
They start towards the commotion,
他们开始走向骚动,
Knowing it will lead them to a kill.
知道这会导致他们被杀.
It's a race to get to the misfit first.
这是一场比赛,要先找到不合适的人.
By the carcass,
通过尸体,
Tensions are rising.
紧张局势正在加剧.
The hippos are not happy
河马不高兴
To have the youngsters on the beach,
让孩子们在海滩上,
And the misfit's inexperience around danger is clear.
很明显,在危险面前缺乏经验.
The females up the pace,
女性加快步伐,
They're half a mile away and closing.
他们在半英里外,正在接近.
They must get to the youngsters before the hyena clan.
他们必须在鬣狗家族之前找到年轻人.
As the second night in enemy territory closes in,
当敌方第二个夜晚逼近时,
The five females make it to the beach first.
这五只雌性先到了海滩.
It's a welcome relief for the misfit
这对不合群的人来说是一种可喜的解脱
And his embattled group.
以及他四面楚歌♥的团队.
The downside is the youngsters now must share
缺点是年轻人现在必须分享
The hippo remains.
河马还在.
Lions are opportunistic,
狮子是机会主义者,
And can gorge a quarter of their body weight
能吞下它们体重的四分之一
In one sitting.
一坐.
But there's a hierarchy at the dinner table.
但是餐桌上有等级制度.
The misfit waits for an opening,
不合群的人等待机会,
As youngest
作为最年轻的
He'll be last to eat.
他会是最后一个吃东西的.
He's not the only one
不是只有他一个人
Who wants a share of the food.
谁想要一份食物.
This time the crocodiles are not backing down.
这一次鳄鱼们没有退缩.
Their sheer weight of numbers
他们庞大的数字
Starts to overwhelm the pride.
开始压倒狮群.
And things are about to get a lot worse.
事情会变得更糟.
The lone hyena's calls have worked,
独行鬣狗的叫声起作用了,
Her clan members arrive.
她的部族成员来了.
It's now eight lions
现在是八头狮子
Versus nine hyenas
对九只鬣狗
And dozens of crocodiles.
还有几十条鳄鱼.
The adults decide this fight isn't worth it,
大人认为这场战斗不值得,
And retreat to safer ground.
撤退到更安全的地方.
But the misfit isn't ready to give up the meal,
但不合群的人还没准备好放弃这顿饭,
He needs this food.
他需要这些食物.
He tries to stand his ground,
他试图坚持自己的立场,
Then his mother steps in to help.
然后他妈妈过来帮忙.
But even she can't stand up to this many hyenas.
但即使是她也无法抵挡这么多鬣狗.
She makes a break for it.
她休息一下.
Now the misfit is alone.
现在只有不合群的人.
The entire river clan sets its sights on the youngster.
整个河族都把目光投向了这个年轻人.
His mother steps back in.
他妈妈回来了.
This time the hyenas back away.
这一次鬣狗后退了.
It's an incredibly lucky escape for the misfit,
这对不合群的人来说是一次难以置信的幸运逃脱,
And a valuable lesson,
一个宝贵的教训,
He's vulnerable alone.
他一个人很脆弱.
The hyenas turn their attention to the crocs,
鬣狗把注意力转向鳄鱼,
Demonstrating exactly why they shouldn't be underestimated.
证明为什么他们不应该被低估.
While half the fearless clan
半个无畏的家族
Distracts the crocodile at the front,
分散前面鳄鱼的注意力,
The others sneak in behind
其他人偷偷溜到后面
To steal the remains of the carcass.
去偷尸体的残骸.
Reunited,the nsefu pride retreats,
重新团聚,nsefu狮群退却,
Battle worn and still hungry.
战斗劳累,仍然饥肠辘辘.
Mohawk and the misfit's aunt
莫霍克和那个不合群的阿姨
剧集 | 非洲猎手们(2017) | 导航列表