剧集 | 非洲猎手们(2017) | 导航列表
Well rested,
好好休息,
But even hungrier.
但更饥渴.
She must hunt.
她必须打猎.
She patrols what was her mother's territory.
她在她母亲的地盘巡逻.
Scent marking to indicate
气味标记指示
That this is now her patch.
这是她的贴片.
Hungry though she is,
她虽然饿了,
She won't try to chase these puku.
她不会去追这些普库的.
Out in the open,and in broad daylight,
在外面,在大白天,
There's little point.
没什么意义.
What's needed is the element of surprise.
我们需要的是惊喜的元素.
She heads for the cover of a gully,
她走向一条沟壑,
Close to a grazing spot.
靠近放牧点.
She must avoid being seen for as long as possible.
她必须尽量避免被人看见.
But the nervous herd detects movement.
但神经质的群体会察觉到运动.
Spotted!
发现了!
It's now 95 degrees,
现在是95度,
But she must push on.
但她必须坚持下去.
She needs food.
她需要食物.
Further ahead,antelope are grazing in the bushes.
再往前走,羚羊正在灌木丛中吃草.
She's doing everything right.
她一切都做对了.
Perhaps the tree-line will give her cover.
也许树线能给她掩护.
Chip keeps low,
芯片保持在低位,
Hiding in a dip.
躲在水坑里.
But yet again her patience wears thin.
但她的耐心又一次减弱了.
She can't resist a peek.
她忍♥不住偷看一眼.
A rookie error.
新手犯的错误.
Spotted again.
又发现了.
As all hope seems lost,
当所有的希望都消失了,
She stumbles onto a lifeline.
她跌跌撞撞地撞上了救生索.
An abandoned kill,at the mercy of scavengers.
被遗弃的猎物,任由拾荒者摆布.
Chip doesn't hesitate.
奇普毫不犹豫.
It's scraps,but she'll take what she can.
这是残羹剩饭,但她会尽她所能.
Her learning curve,to stand on her own four paws,
她的学习曲线,用自己的四只爪子站立,
Isn't getting much easier.
不会变得容易多了.
Male leopards can have an even tougher time.
雄性豹子的日子更不好过.
Like all leopards,
像所有的豹子一样,
At adulthood,they must migrate to a new territory.
成年后,他们必须迁移到一个新的领域.
But unlike females,who'll tolerate sharing ranges,
但不像女性,她们会容忍♥分享范围,
Males will not.
雄性不会的.
They'll fight each other
他们会互相争斗
To become the sole dominant male.
成为唯一的优势男性.
The victor has access to prey,
胜利者可以得到猎物,
And to females.
对女性也一样.
Yesterday,three-year-old kaingo
昨天,三岁的kaingo
Confidently won this territory from older male luambe.
自信地从年长的男性luambe那里赢得了这片土地.
And now he's sharing the area with chip.
现在他和奇普共用这片区域.
Kaingo sets off to patrol his new kingdom.
凯戈出发去他的新王国巡逻.
Scenting as he goes to attract potential mates.
当他去吸引潜在的伴侣的时候.
He's an accomplished hunter,
他是个有成就的猎人,
And has carefully stashed away today's breakfast
把今天的早餐藏起来了
During the night.
在晚上.
Warthog.
野猪.
But kaingo hasn't got the lay of the land yet.
但是kaingo还没有掌握情况.
He's hidden his kill less than 100 yards
他把他的猎物藏了不到100码
From enemy hq.
从敌人总部.
A wild dog den.
野狗窝.
The dogs and their puppies,
狗和它们的小狗,
Have caught the scent from the carcass.
闻到了尸体的气味.
Wild dogs don't usually scavenge,
野狗通常不觅食,
But this snack is on their doorstep.
但这小吃就在他们家门口.
And the opportunity to taunt kaingo
还有嘲弄凯戈的机会
Is too much to resist.
无法抗拒.
These dogs are the endurance athletes
这些狗是耐力运动员
Of the carnivore family.
食肉动物家族的.
They can easily roam hundreds of miles
它们可以轻松地漫游数百英里
In their search for food.
为了寻找食物.
Unfortunately for kaingo,they're re-directing
对kaingo来说不幸的是他们在导演
That boundless energy towards him.
对他无限的能量.
The leopard can't hide his irritation.
豹子无法掩饰他的愤怒.
But he doesn't dare retaliate.
但他不敢报复.
Not only are the dogs better long-distance runners,
狗不仅跑得更好,
They're faster sprinters too.
他们也是速度更快的短跑运动员.
He can't outrun them.
他跑不过他们.
Safer to stay put.
呆在原地更安全.
The pack change tactics.
换装战术.
Perhaps they can dislodge the leopard.
也许他们能赶走豹子.
Kaingo must wait it out,
Kaingo必须等它结束,
And be thankful the dogs can't climb trees.
感谢狗不会爬树.
The pack finally gets bored,
这群人终于厌倦了,
And heads off to find an easier target.
去寻找一个更容易的目标.
Kaingo takes his chance to leave,
Kaingo抓住机会离开,
Before his tormentors return.
在折磨他的人回来之前.
The warthog isn't worth the attention.
那只野猪不值得注意.
And the male leopard
还有雄性豹子
Has a much more important mission.
有更重要的任务.
He's on the lookout for a mate.
他在寻找伴侣.
He doesn't know it,
他不知道,
But he's just half a mile from chip.
但他离奇普只有半英里.
It's been almost a week since chip's mother left.
奇普的母亲离开已经快一个星期了.
Over the last few days,
在过去的几天里,
She's scavenged abandoned scraps where she can.
她尽可能地清理废弃的垃圾.
She's been spending more time up in trees,
她在树上花了更多的时间,
Where she's safe,
在她安全的地方,
And where she can try to ambush antelope.
她可以在那里伏击羚羊.
Chip's finally taking fewer risks
奇普终于少冒点险了
By not provoking rival predators in the valley.
不会激怒山谷里的捕食者.
But she still hasn't caught any prey herself.
但她自己还没抓到猎物.
This morning
今天早上
She's patrolling her favorite acacia grove.
她在她最喜欢的金合欢林里巡逻.
But today there's something different about it.
但今天却有了不同的东西.
She discovers a new scent,
她发现了一种新的气味,
And it's driving her to distraction.
这让她分心.
It's the scent of a male leopard.
这是雄性豹子的气味.
Kaingo.
凯戈.
And chip likes what she smells.
奇普喜欢她的味道.
For the first time in her life,
这是她有生以来第一次,
She's in estrus and ready to mate.
她处于发♥情♥期,准备交♥配♥.
Kaingo shows himself.
凯戈展示了自己.
Life is suddenly looking a lot less solitary.
生活突然少了很多孤独.
Kaingo may be hanging around,
Kaingo可能在附近闲逛,
But he's also inexperienced in the ways of mating,
但他在交♥配♥方面也缺乏经验,
And is unsure of this forward female.
不确定这个女前锋.
He heads away,with chip on his tail.
他头朝下,尾巴上挂着芯片.
Her urge to mate is all consuming.
她求偶的欲望非常强烈.
Usually it's males who do the pursuing,
通常都是雄性来追,
But chip is characteristically doing things her way.
但她做事的方式很有特色.
She tries flirtation.
她试着调情.
Rubbing her scent to attract him.
摩擦她的气味来吸引他.
It's not working.
它不起作用.
Chip is not one to give up easily.
奇普不是一个轻易放弃的人.
But her amorous pursuit is about to be rudely interrupted.
但她的多情追求即将被粗暴地打断.
Mohawk.Again.
莫霍克.再一次.
He's patrolling with a pride female,
他和一个狮群的女人在巡逻,
And they're heading straight towards the leopards.
它们正朝着豹子冲去.
They spot kaingo.
他们发现了凯戈.
He sprints to a tree.
他冲向一棵树.
Chip,unseen,has the chance to flee.
奇普,看不见的,有机会逃跑.
But her urge to mate with kaingo
但是她想和kaingo交♥配♥
Keeps her rooted
让她扎根
剧集 | 非洲猎手们(2017) | 导航列表