剧集 | 敌友难辨(2022) | 导航列表
Burgess, on the other hand, he was safe.
但他害怕了 决定无论如何都要逃跑
But he panicked and decided to run anyway.
而因为他刚在我美国的家中做过客
And because he'd just been my house guest in America,
戒了几个月酒
drying out for a couple of months...
英国人怀疑你也是个叛徒吗
The British suspected you were also a... traitor?
你不喜欢这个称呼
You don't like that word.
伦敦台
菲尔比专访
百代新闻社
右边的哈罗德·菲尔比先生
Mr Harold Philby, on the right,
召开新闻发布会 否认其与伯吉斯
holds a press conference to deny charges that he was involved
和麦克莱恩失踪有关的指控
in the disappearance of Burgess and Maclean.
这位43岁的前外♥交♥部♥官员
The 43-year-old former Foreign Office diplomat
对指控他的一位国会议员提出质疑
has challenged his accuser, an MP,
要求他在下议院外再次指控
to repeat the charges outside the Commons.
菲尔比先生 外交大臣麦克米伦先生
Mr Philby. Mr MacMillan, the Foreign Secretary,
声称没有证据证明
said there was no evidence that
你就是传闻中向伯吉斯和麦克莱恩
you were the so-called "Third Man"
通风报信的所谓"第三人"
who allegedly tipped off Burgess and Maclean.
你认同他的说法吗
Are you satisfied with that clearance that he gave you?
是的 我认同
Yes, I am.
事实上 如果有第三人的存在 你是这个人吗
Well, if there WAS a third man, were you, in fact, the third man?
不 我不是
No, I was not.
你认为有这样一个人吗
Do you think there was one?
无可奉告
No comment.
菲尔比先生 伯吉斯和麦克莱恩
Mr Philby, the disappearance of Burgess and Maclean
在大概四年前或更久前逃跑了
is almost as much of a mystery today
这件事无论是在当时
as it was when they went away -
还是现在都是个谜
about four years ago or more.
你能对此作出解释吗
Can you shed any light on it at all?
不 我不能
No, I can't.
首先 作为一名前政♥府♥官员
In the first place, I'm debarred by the Official Secrets Act
受《官方保密法》约束
from saying anything that might disclose...
我不能发表任何
..information derived from my position
可能泄露职务信息的言论
as a former government official.
其次 伯吉斯和麦克莱恩事件
In the second place, the Burgess-Maclean affair
已经上升到了国际事务层面
has raised issues of great delicacy
涉及许多敏感问题
in the sphere of international affairs.
外交大臣在过去还声称
And the Foreign Secretary has said that in the past,
你曾与共♥党♥过从甚密
you had communist associations.
这是你被辞退的原因吗
Is that why you were asked to resign?
我被辞退只因我交友不慎
I was asked to resign because of an imprudent association.
是指你和伯吉斯的交往吗
That was your association with Burgess.
没错
Correct.
那这些与共♥党♥关联的说法呢
What about these alleged communist associations?
你能谈谈这些吗
Can you say anything about them?
上一次我在知道对方共♥党♥身份情况下
The last time I spoke to a communist,
还与其交谈是1934年的某天
knowing him to be a communist, was sometime in 1934.
也就是说
That rather implies
你还与其他共♥党♥分子交谈过
that you've also spoken to communists unknowingly
但你当时并不知其身份
and you now know about it.
我最后一次和伯吉斯交谈
Well, I spoke to Burgess last in
是在1951年的四月或五月
April or May of 1951.
你如今还会把伯吉斯
Would you still regard Burgess, who...
你们在华盛顿一起住过一段时间
lived with you for a while in Washington,
你还把他当朋友吗
would you still regard him as a friend of yours?
你现在对他有什么看法
How do you feel about him now?
他的所作所为理应受到谴责
I consider his action deplorable.
关于我和他的友谊
On the subject of friendship,
我还是少说一点
I prefer to say as little as possible,
因为事情很复杂
because it's very complicated.
真是一场精湛的演出
A virtuoso performance.
天哪
Good God.
你这话是我想的那个意思吗
Are you suggesting what I think you are?
你和尼古拉斯·艾利奥特在贝鲁特到底发生了什么
What really happened in Beirut between you and Nicholas Elliott?
我想得没错 你说我是个骗子
You are. You're calling me a liar.
将被载入史册的骗子
Who will go down in history.
永生的天父
Eternal Father...
将祂的儿耶稣基♥督♥送到天堂的宝座
whose son Jesus Christ was sent to the throne of Heaven...
使祂能以主和王的身份
that he might rule over all things
掌管万有
as Lord and King...
使教会保持圣灵合一
..keep the church in the unity of the spirit
保持和平一体
and in the bond of peace...
使一切受造之物在祂脚前敬拜
and bring the whole created order to worship at his feet,
祂还活着 在圣灵合一中
who is alive and reigns with you
与你们一同为王
in the unity of the Holy Spirit.
唯一的神 从现在到永远
One God, now and forever.
-阿门 -阿门
- Amen. - Amen.
现在请跟我一起念主祷文
And now will you join me in the Lord's Prayer?
我在天上的父
Our father Which art in heaven
愿人都尊你的名为圣
Hallowed be thy name
愿你的国降临
Thy kingdom come
愿你的旨意
Thy will be done
行在地上 如同行在天上
On Earth as it is in heaven...
-我想也许你想喝杯茶 -谢谢
- Thought you might like a cuppa. - Thank you.
一点就好
Mm, just a drop.
-抱歉 -谢谢
- Sorry. - Thank you.
我有糖尿病
I'm diabetic.
我有时会忘记带药
Sometimes, I forget to take my medicine
别告诉我妻子 不然她会训我
don't tell my wife - and gets the better of me.
-我们刚说到 -我知道我们在说什么
- We were talking about... - I know what we were talking about.
要葡萄干饼干吗
Squashed fly?
谢谢
Thank you.
没有什么交换条件
There was no quid pro quo.
没有最后出于友情网开一面
No final act of friendship.
没有
No.
你为什么投身于情报部
What made you go into intelligence?
当时战争一触即发 我想尽绵薄之力
We were on the brink of war, and I wanted to do my bit...
但最好不要不去行军或列队训练
without doing all that marching and square-bashing,
如果可能的话
if at all... possible.
我今天没时间去商店买♥♥方糖了
I won't have time to get to the shops today...
我丈夫总是忘记买♥♥
..and my husband always forgets.
我七岁时 父母把我送去读寄宿学校
When I was seven, my parents sent me off to boarding school.
满是地板油和蛋奶沙司气味的残酷地方
A brutal place that reeked of floor polish and custard.
有时晚上 大家都睡着了
Sometimes, at night, when everyone was asleep,
我爬上屋顶
I'd climb out on the roofs,
大仲马长篇小说
主角被奸人所陷入狱
越狱后惩戒仇人
在屋顶上想象自己是基♥督♥山伯爵...
where I'd imagine that I was the Count of Monte Cristo...
以监视 散播假情报 蓄意搞破坏的手段
and plot my enemies' downfall by means of surveillance,
算计搞垮我的敌人
disinformation, sabotage.
菲尔比为什么给苏联人当间谍
Why did Philby spy for the Russians?
间谍活动有时会令人上瘾
Espionage can at times be... intoxicating.
蒙骗敌人的刺♥激♥感对我们多数人而言
'But where the thrill of fooling your enemy
可能已经足够了
'might be enough for most of us,
但似乎对于金而言不够
'it is not, it appears, sufficient for Kim.'
背叛朋友 欺骗间谍同僚
Double-crossing your friends, lying to your fellow spies...
肯定很...
..must have been...
艾利奥特 等下
Ah, Elliott, oh, hold on.
艾利奥特 是你啊
Oh, Elliott, oh, just the fellow.
请坐 我想和你坦诚地聊聊
Please, have a seat. I would like a frank word with you.
请讲 先生
Certainly, sir.
-你妻子知道你的工作吗 -知道
- Does your wife know what you do? - Yes.
她怎么知道的
Er, how did that come about?
她给我当过两年秘书
Well, she was my secretary for two years,
然后我想她就懂了
and I think the penny must have dropped.
对 安静安静 那你母亲知道吗
Yes, quite so, quite, quite. And what about your mother?
她认为我为SIS工作
She thinks I work for something called SIS,
她以为是秘密情报局
which she believes stands for Secret Intelligence Service.
天啊 她是怎么知道的
Good God! How did she come to know that?
战争内阁的...一个成员...
A war cabinet... A member...
鸡尾酒会上 一个战时内阁撞到了她
A war cabinet fell on her at a cocktail party.
天啊 肯定带来了不少伤害
剧集 | 敌友难辨(2022) | 导航列表