剧集 | 敌友难辨(2022) | 导航列表
Sorry, Sir Anthony. I didn't know you were in here.
你还好吗 先生
Is everything all right, sir?
-你醒着吗 -没有
- You awake? - No.
你和菲尔比在贝鲁特的时候
There's this moment between you and Philby in Beirut...
他无缘无故地引用了一首诗
...when he quotes a poem for apparently no reason.
是吗
Yes?
你知道那首诗吗
Do you know the poem?
是关于十字架上的耶稣
It's about Jesus on the cross.
埃兹拉·庞德的《美食民谣》
The Ballad Of The Goodly Fare by Ezra Pound.
我查了
I looked it up.
昨晚之前我从没听过这首诗
Never even heard of it until last night.
金想让我以为他喝醉了
Kim wanted me to think he was drunk
拿耶稣和他自己为人类做出的牺牲作比较
and comparing his own sacrifices for mankind with those of Jesus.
你知道谁是埃兹拉·庞德的朋友吗
You know who's friends with Ezra Pound?
但他实际上
But what he was in fact doing
是在向詹姆斯·安格尔顿传信
was sending James Angleton a message.
因为他知道贝鲁特的房♥间被窃听了
Because he knew that the room in Beirut had to have been bugged
中情局的人或当时就在监听
and that the CIA were either listening
或后续会拿到录音
or would procure the tape later.
但他一开始真骗到我了
He had me at first, though.
我真的以为他在拿耶稣类比他自己
I really did think he was comparing himself to Jesus.
后来等我想明白这点
Then, when I thought it through later,
你显然也明白了 顺便说 你干得很棒
like you obviously have - well done, by the way.
你在开玩笑吗
Are you being facetious?
不 我没有
No, I don't think so.
这次真没有
Not this time.
菲尔比传递了什么消息
What message was Philby sending?
以我对金的了解
If I know Kim,
他努力了好几年
he worked very hard over the years
让安格尔顿相信
to fool Angleton into believing
如果有一天他叛逃到了莫斯科
that if he ever should defect to Moscow one day,
那他其实是中情局的线人
that it would in fact be as a CIA asset.
"以你对金的了解"是什么意思
What do you mean, "If you know Kim"?
只是一种措辞
Turn of phrase.
对 请帮我在女王画廊门口叫一辆出租车
Yes, I need to order a taxi at Queen's Gallery gate, please.
-不用起来 -天哪
- Don't get up. - Crikey.
现在农民也能进来这了
The peasants they let in here these days.
盖
Guy.
布兰特叫出租车了
Blunt's on the move in a taxi.
我们截获了电♥话♥ 派乔克过去了
We intercepted the call and sent Jock in there.
他还打了个电♥话♥ 但追踪不到
He also just called someone at an untraceable exchange...
通话持续了12秒
for all of 12 seconds.
肯定是打给克格勃内线里的人
That'll be someone from his KGB network.
去摄政公园
Head to Regent's Park, please.
在这你可以畅所欲言 金
You can speak your mind here, Kim.
像我常说的那样 解释清楚误会
Clear the air, I always say.
那好...
Well...
1951年暴露的是麦克林 不是你
Maclean was the one who was blown in '51, not you.
你当时没任何危险
You were never in any danger.
我只让你给他带个消息
All I asked you to do was get a message to him.
提醒他一下
To warn him.
而不是跟他一起逃来莫斯科
Not to bloody run off to Moscow with him.
也许是我自己想跑呢
Maybe I wanted to run.
然后把火力都集中到我身上吗
And leave me in the firing line.
也许是我已经受够了英国
Maybe I'd had enough of England...
受够了它的虚伪
and all its little hypocrisies.
也许是你找不到人祸害了 对吧
Or perhaps, you were running out of navvies to bugger, hm?
敬光荣的苏联海军和他们新的大潜艇
To the glorious Soviet navy and their big new submarines.
够了 同志
That's enough, comrade.
换个话题吧
Change subject.
威士忌可以吗
Whiskey?
所以...
So...
可怜的老尼克·艾利奥特这些天怎么样
How is poor old Nick Elliott faring these days?
我觉得他一定被伤透心了 可怜的家伙
I imagine he must be feeling pretty bloody raw, poor sod.
他会挺过去的
He'll live.
发现最亲爱的朋友其实是敌人
To find that your dearest friend was in fact anything but.
这真是一记老拳直中要害
That's a proper old kick in the goolies.
再次见到你真高兴 盖
It's so lovely to see you again, Guy.
敬老朋友们
To old friends.
我要去趟卫生间
I need to point Percy at the porcelain.
听说今天进展顺利
I hear it went well today.
在卢比扬卡
At the Lubyanka.
你不会是真以为他们
You don't honestly expect them
会重新完全信任你吧
to ever fully trust you again, do you?
因为哪怕你再努力
Because no matter how hard you try
给他们留下多好的印象
or what you do to impress them,
你都不可能成功
you won't.
你不是共♥产♥党
You're not a communist.
你是个间谍
You're a spy.
一个交朋友只为背叛的人
Someone who befriends and betrays...
只需一点利诱就会倒戈的人
...seduces and infects.
你我生来如此 天性如此
You and I were born that way, it's how we're built.
你和朋友们在一起时一切都很好
All fine and dandy when you're over there among friends.
但现在你来这了
And now you're here...
一切都结束了
...it's finished.
完蛋
Termine.
相信我
Take it from me,
现在唯一能陪伴你的
all that's left now...
就是他们的伏特加
...is their vodka.
我是共♥产♥党员
I am a communist.
抱一下吧 我愚蠢的老...
Oh, come here you silly old...
你那时不该跑
You shouldn't have run when you did.
那件事我从未释怀
I never recovered from that.
你毁了一切
You ruined everything.
是那个人吗
Is that someone?
你男朋友回家了
晚上好 在卢比扬卡怎么样
Dobryy vecher. Kak proshlo na lubyanke?
-卢比扬卡 -那个 非常顺利
- Lu-byan-ka? - Ah, yes, er, jolly good.
非常顺利 谢谢
Jolly good, thank you.
我们先处理这个
We're getting on this one.
请付车票
Fares, please.
还有人没付车票吗 还有人吗
Any more fares, please? Any more fares?
莫斯科布科瓦亚路4A公♥寓♥
消息已送到
搞定了
It's on.
现在克格勃里有我们的人了
We now have a man in the KGB.
我怎么跟你说的来着
What did I tell you?
下一站 河堤站
Next stop, Embankment!
十年前 军情五处怀疑菲尔比
Ten years ago, when MI5 suspected Philby
是伯吉斯和麦克林逃往莫斯科的帮凶时
of helping Burgess and Maclean escape to Moscow,
我记得你是他最坚定的盟友
you, as I recall, were his staunchest ally.
所以我再说一遍
So I'll say it again.
派你去贝鲁特会是个巨大的错误
Sending you to Beirut would be a colossal mistake.
放下武器不然我们就开枪了
别开枪 别开枪
Nyet, nyet, nyet, nyet!
我不能
放下武器
Brosit oruzhiye!
不可能
放下武器
Brosit oruzhiye!
有两个人 一男一女
There were two of them, a man and a woman.
那女人拒绝投降被打死了
The woman refused to be taken alive.
你们不该这么做...
That's not what's supposed to...
你不该杀他们 你只需要监视他们
You don't kill them! You watch them.
给他们假信息假情报
You feed them false information, disinformation.
-有时强硬措施的威力会更大 -为什么杀他们
- Sometimes, it's better to send a strong message. - Why?
她把中情局安全屋在莫斯科的位置都给我了
She gave me a CIA safe house location here in Moscow.
该死的
Fucking hell!
你们刚把我20年的心血付之一炬
That's 20 fucking years' work you people have just incinerated!
伏特加在哪
Where's the vodka?
怎么了
What?
我是你的战友
I'm your friend.
我们都是你的战友
We are your friends.
我给了他们一座金矿
I gave them a gold mine.
一座金矿 一个中情局安全屋
剧集 | 敌友难辨(2022) | 导航列表