we'll find our stuff in bins.
嗯,我觉得我们至少可以──
Well, I just feel like
we could at least--
我不想再谈论时间旅行了,好吗?
I just don't wanna talk about
time travel anymore, okay?
好的,上帝。
Okay, God.
你知道时间旅行其实是可能的吗?
Did you know that time
travel is actually possible?
你知道吗,博蒂?
Did you know that, Botty?
是的,我知道。
Yes, I did know that.
那是因为我们都在时间中穿梭。
Well, that's because we
all travel forward in time.
是啊,我就知道你会这么说。
Yeah, I even knew you were going
to say that.
今天我们邀请到了瓦莱丽·兰卡斯特教授。
And with us today is
Professor Valerie Lancaster.
你好,瓦莱丽。
Hi, Valerie.
你好,瓦莱丽。
Hi, Valerie.
欢迎来到“未来,就在今天”。
Welcome to "The Future, Today."
- 你好,拉尔夫。 - 你好,博蒂。我的意思是——
- Hello, Ralph.
- Hello, Botty. I mean--
瓦莱丽——怎么,我是隐形人吗?
-So Valerie--
- What, am I invisible or what?
您能告诉我们一些关于现实世界中时间旅行的资讯吗?
What can you tell us about
time travel in the real world?
令人惊讶的是,物理学家的计算表明
Amazingly enough,
calculations by physicists show
我们既可以穿越时空,也可以穿越到过去。
that we can travel backwards
in time as well as forwards.
所以,理论上讲,你可以制♥造♥一台时间机器。
So, in theory,
you could make a time machine.
很遗憾,并非如此,这一切都只是理论上的。
Unfortunately not,
this is all theoretical.
嗯,时间旅行是完全不可能的。
Um, time travel
is completely impossible.
是的。
Yes.
我的意思是,在虫洞附近,
I mean, near a wormhole,
所有物理定律都扭曲了。
all the laws of physics
are warped.
你凭什么断言什么是可能的?
Who are you to say
what's possible?
如果时光机被发明出来的话,
Well, if a time machine
had been invented,
那么,时间旅行者肯定也参与其中。
then surely, time travellers
来自未来的人本来可以回来探望我们。
from the future would've
come back to visit us.
她把你牢牢抓住了。
She's got you there.
-她是怎么把我迷住的? -是啊。
-How's she got me?
- Yeah.
谢谢你的来访,瓦莱丽。
Thank you for visiting, Valerie.
我说,她是怎么把我迷住的?
I said, how has she got me?
谢谢你,拉尔夫。
Thank you, Ralph.
- 谢谢 - 还有,呃--
- Cheers
- And, uh--
我说,她是怎么把我迷住的?
I said, how's she got me?
接下来,我们来聊聊“未来,就在今天”。 ——她是怎么抓住我的?
- Next, on "The Future, Today."
-How's she got me?
不,不,那不出♥售♥。
No, no, that's not for sale.
我不明白。
I don't understand.
不,但这是我们的,
No, but it's our,
那是我们用来打扫店铺的吸尘器。
it's the Hoover that
we used to clean the shop.
啊,真令人失望。
Ah, that's disappointing.
这曾是我最喜欢的慈善商店。
This used to be
my favourite charity shop.
啊,真♥他♥妈♥的。
Ah, fuck.
那是什么?
What is it?
最终要求。 ——该死。
- Final demand.
- Shit.
最终需求。
Final demand.
哦,该死。
Oh, fuck.
那是什么?他们想要什么?
- What is it?
- What do they want?
大家好,我是Max。
Hi, everyone, I'm Max.
让我来跟你介绍一下我的发明。
Let me tell you about
my invention.
我称它为调整大小器。
I call it the resizer.
这是一张椅子。
This was a chair.
隐形是一种,是某种东西
Invisibility is a,
is a, something
很多人会在日常生活中发现它很有用。
that a lotta people could find
useful in their daily lives.
你可以偷听一下,看看结果如何。
You could listen in and find out
别人对你的真实想法。
what people honestly think
about you.
我称之为帽子控制器。
I call this the hat controller.
它的设计目的是让佩戴者去做某些事。
It is designed to make
the wearer do things
他们不想这样做。
that they don't want to do.
你想试试吗?
Would you like to have a go?
它是一台梦境记录器。
It's a dream recorder.
现在,我们应该开始录音了。
And now, we should be recording.
哦,等等。
Oh, hang on.
我在这里,但你看不到我。
I'm over here,
but you can't see me.
我故意掩饰自己的声音,让你不知道我在哪里。
I'm throwing my voice so
you don't know where I am.
我可以用它来和鱼类交流吗?
Is I can use it to communicate
with fish.
机器人牙医。
A robot dentist.
现在,你不想去检查冰箱。
Now, you don't wanna check
the fridge,
你想看看有没有
and you want to see if there's
冰箱里的东西变质了。
something gone off
in the fridge.
是啊,很明显,嗯,哎呀。
It is, it's obviously,
um, whoops.
它还处于起步阶段,真的。
It's in its teething stages,
you know, really.
嗯……指一下,按下按钮。
- Um.
- Point, push the button.
对准按钮,按下按钮,非常简单。
Point, push the button,
very simple.
根本行不通。
It's just not working.
马克斯来了。
Max is here.
把他赶走,骗子。
Get rid of him, charlatan.
你已经不是俱乐部成员了。
You're not in the club anymore.
You're not a member.
- 我们只是要— - 真的,我说的是实话。
- We're just gonna--
- Really, I'm telling the truth.
把沙发清空,显然,那是一个娃娃屋。
Clear the, the sofa,
obviously, a doll's house.
有一个,有一个——
There's a, there's a--
我们正在翻箱倒柜地找存货。
We're going through the
bins trying to find stock.
努力寻找可以出♥售♥的东西。
Trying to find things
that we can sell.
毫米。
Mm.
哦,你看,米格斯,那真不错。
Oh, look, Meegs,
that's quite nice.
那是皇家道尔顿吗?
Is that Royal Doulton?
- 在里面放一盆植物。 - 在里面放一盆植物。
- Put a plant in it.
- Put a plant in it.
不过,让孩子做一些简单的事情也挺好的。
That's nice for kids,
though, to do something plain,
他们可以在上面写下自己的名字,或者——
and they can write their name
on it or--
嗯,嗯。 ——不过这确实不错。
-Mm, mm.
- But that's quite nice.
嗯,说实话,这并不理想。
Um, I mean, it's not ideal,
to be honest.
——其实不是那样————糟透了,露丝。
- It's not really what--
- It's shit, Ruth.
这并不是我们真正想做的事。
It's not really what we wanna
be doing.
但这是一种——该死。
- But it's a way to--
- Shit.
这是维持生计的一种方式。
It's a way to make ends meet.
我真的不知道,我们不能用那台机器,所以。
I don't really,
we can't use the machine, so.
- 我可以把它贴在那儿。 - 好的。
- I could tape it there.
-Yeah.
我觉得我做不到,因为它有,
I don't think I could actually
do that 'cause it's got,
在我看来,这两者非常相配。
in my mind, these very
much go together as a pair.
露丝找到了另一只鞋。
Ruth, found the other shoe.
哦,太棒了,真好。
Oh, brilliant, that's great.
他们人其实真的很好。
They're actually really nice.
电影精选列表