有了我的维他命 褪黑素睡眠膏
With my vitamins, my melatonin sleep patches,
生物雌性激素霜
my bio-identical estrogen cream...
黄体酮膏 还有一点睾丸素
progesterone cream, a touch of testosterone...
-她成了激素推销员 -没错
- She's the hormone whisperer. - I am.
这样我的身体就更年轻了
I've tricked my body into thinking it's younger.
这样我的身体就更苗条了
I've tricked my body into thinking it's thinner.
束身裤耶
Spanx.
并且我告诉你们
And I'm telling you,
没有潮热 情绪波动这些副作用
no hot flashes, no mood swings...
并且我性♥欲♥正常 重回年轻状态
and my sex drive, it's right back to where it was.
真的吗 没听说过
Really? Hadn't heard.
你从哪里知道这些的
Where are you getting your information?
跟苏珊娜·萨默斯和她的医疗团队学来的
From Suzanne Somers and her team of doctors.
我给你一本 这里面揭示了真♥相♥
I'll get you a copy. It's a revelation.
你向这个发明了美♥腿♥器的女人
You're taking medical advice
进行医疗咨♥询♥吗
from the woman who invented the ThighMaster?
当然 你没有看到我的大腿吗
Damn right. Have you seen my thighs?
好吧 继续笑吧 但是的确奏效
Okay, go ahead, laugh. It's working.
等你们五十岁的时候 我将像三十岁了
By the time you ladies are 50, I'll be 35.
-牵着妈妈的手 -她来了
- Take Mommy's hand. - Oh, here she is.
我以为只有我们四个人
I thought it was just gonna be the four of us.
不要担心 保姆马上就过来了
Don't worry, the nanny will be here in a minite.
哈利打高尔夫还没回来
Harry's just not back from playing golf.
这里
Oh, here.
让我抱抱可爱的小萝丝
Let me hold that pretty little morning Rose.
-不 不 -好吧 算了
- No. No. - Okay, no sale.
她刚学会说不这个词
She just learned the word "No."
好厉害 我们希望
Good for her. We're hoping
萨曼莎也快学会了
Samantha learns it one of these days.
-可怕的两岁 -她不可怕
- Terrible twos. - She's not terrible.
不 当然不 她一点也不可怕
No, of course, she's not terrible.
可怕的两岁小孩儿才可怕
The terrible twos are terrible.
是的
Right.
她现在正处于只要妈妈的阶段
She's in the "I only want Mommy" Phase.
还有我和艾琳
And me and Erin.
是的 只要你我还有艾琳
That's right. Just you and me and Erin.
-艾琳是谁 -她的保姆
- Who's Erin? - Her nanny.
你是怎样把那些全吞下去的
How are you gonna swallow all those?
你还不认识我吗
Have we met?
艾琳
Erin!
-女士们 早上好 -早上好
- Good morning, ladies. - Morning.
我听说这是一个非常华丽的婚礼
I hear it was quite the glorious wedding.
是的
It was.
你一定是大名鼎鼎的萨曼莎
Oh, and you must be the famous Samantha.
终于能见到你了
It's a pleasure to finally meet you.
现在 是不是有个小姑娘
Now, I know a little girl...
想去草坪上练习翻筋斗呢
who would just love to practice her cartwheels on the lawn.
你带了防晒霜吗
Do you have the sunblock?
过来 小可爱
Come to me, you little pet.
过来
There you go.
-是的 -祝你们早上愉快
- Yes. - You have yourselves a lovely morning.
-你也是 -谢谢 艾琳
- You too. - Thanks, Erin.
-她真好 -我知道
- Oh, that is so sweet. - I know.
这就是你的保姆吗
That's your nanny?
是的 就是艾琳
Yes, that's Erin.
你说的是不带乳罩的艾琳吗
You mean Erin Go Braless.
好好笑哦 她不♥穿♥乳罩
Ha, ha. She doesn't wear a bra.
她应聘的时候穿了吗
Was she wearing a bra at the job interview?
我不知道 萨曼莎
I don't know. Samatha.
当时我只是关心
I was too busy thinking
她在幼教学历
about her degree in Children's Education...
以及有多少像她一样的女孩呢
and how much the girls liked her.
她的乳♥头♥从来没有跳出来吗
Her tits never came up?
不 从没
No, her tits never came up.
-并且她很能干 -看的出来
- And she's amazing. - Well, I'm sure she is.
但是 亲爱的 应该有条法律
But, honey, there ought to be a
来禁止雇佣这种保姆
law against hiring a nanny that looks like that.
有啊 犹大书[圣经新约一书]
Yeah, the Jude Law.
-准备好了吗 -是的
- Are we ready? - Yes, I think so.
-一 二 三 -好棒
- One, two, three! - Yeah, go!
真棒宝贝 再来一次
That's a good girl! One more time!
看起来并不是只有小孩子
It seems it wasn't only the children
被夏洛特的爱尔兰保姆
that were captivated by Charlotte's Irish nanny...
以及她的咪♥咪♥所吸引
and her lucky charms.
那天晚些时候 我和大人物回到了家里
And later that day, Big and I arrived home.
-屋里好热 -是啊
- Hot in here. - Yeah.
我给卧室换一下气
I'll get the air in the bedroom.
-你去搞定客厅 -好
- You get the living room. - Okay.
我和大人物卖♥♥掉了奢侈的顶层公♥寓♥之后
After Big and I sold the extravagant rooftop penthouse...
认为我们想要住的是...
we thought we were meant to live in...
我们决定或许
we decided that maybe
更实际一些
we needed to come a little more down to earth.
因此就这样去做了
So we did.
确切的说 换到了十二层
Twelve floors, to be exact.
我们或许更加务实了
We may be closer to earth...
但是仍保留一角天堂
but we kept a little bit of heaven.
我们有顶级的壁板 最好的窗帘
We've got excellent panels, some of the best blinds...
已经四点半了
It's 4:30.
定哪家呢 有没有想吃的
Where should I make reservations? Any cravings?
这里没有吃的吗
Don't we have anything to eat here?
什么都没有
Nothing?
拜托 当初你娶我的时候就知道的
Come on. You knew when you
我是时尚教主而非家庭煮妇
married me I was more Coco Chanel than coq au vin.
那就叫外卖♥♥吧
Let's just order in.
上周已经叫两次了
We ordered in two nights last week.
我们整个周末都在外面
Well, we've been out all weekend.
今天就待在家里吧
Let's just stay home.
好吧
Okay.
沙发很棒 是吧
That couch is good, right?
值得一年半的等待
Worth the year and a half wait.
那个角落再放一个 就大功告成了
All we need is a piece for that corner and we're done.
宝贝 你做的不错
You did good, kid.
你鞋子蹭到沙发了
You know you have your shoes on the couch, right?
我都说了都一年半了
Year and a half, I'm just saying.
-一定是其他的行李 -不错
- That must be the rest of the luggage. - Oh, good.
刚才我还以为是鞋警呢
For a minute I thought it might be the shoe police.
而几天后的早晨 另一个家庭
And a few mornings later, in a different home...
为什么要把老鼠带到纽约的家里
Why bring rat into New York house?
这样布莱迪可以赢得二年级科学展览
So Brady can win the second grade science fair.
是吧 小伙子
Right, B-boy?
是的 我会赢的
Yeah, I'm gonna win.
-拜托坐下 吃点早饭 -我不能
- Sit down, please, have some breakfast. - I can't.
我有一个汇报 一点胃口都没有
I have this presentation and I'm sick to my stomach.
我过去爱工作♥爱♥的要死
I used to love going to work
而现在一想到工作就恶心
and now I'm sick at the thought of it.
给你
Here.
-吃两口 -谢谢 梅格达
- Two bites. - Thanks, Magda.
你没必要硬挺 可以辞职
You don't have to put yourself through this. You can quit.
我是一个律师 这就是我
I'm a lawyer. That's who I am.
生命短暂 换个欣赏你的地方
Life's too short. Go someplace where they appreciate you.
在找到一份更好的工作之前
Until you find a better job,
你可以待在家里帮忙
you can be home and help out around the house.
我等了很久才得到这个职位
I've waited too long to get here.
只要搞定就行了
I just have to suck it up.
是啊
Yeah.
妈妈 你今天会去看科学展览吗
Mom, you gonna come to the science fair today?
抱歉 宝贝 她去不了
Sorry, honey, she can't.
-妈妈 -是的 她要工作 好吧
-Mommy's... - She has to go to work. Yeah.
我们认为这些新的数字
We think that these new numbers
向大家展示了更进一步的提升
show a much more optimistic upside for us.
电影精选列表