商业:“嗨,我是厄尔斯盖布, 我能画,鼻子,共3995。”。
Commercial: "Hi, I'm Earl Scheib,
and I can paint that nose for 39.95."
礼貌。
Polite:
"介意不剪短你的头吗? 管弦乐队一直改变速度"。
"Mind not bobbing your head?
The orchestra keeps changing tempo."
旋律: 每人。
Melodic: Everybody.
他有全世界
He's got the whole world
在他的鼻子里
In his nose
同情:
Sympathetic:
"噢,怎么回事? 你的父母同上帝赌输了"吗?
"Oh, what happened?
Did your parents lose a bet with God?"
称赞:
Complimentary:
“你一定很喜欢小洞“博蒂” 让他们站这。”
"You must love the little birdies
to give them this to perch on."
科学:
Scientific:
“说,这样的东西 受潮汐的影响呢?”
"Say, does that thing there
influence the tides?"
模糊。
Obscure:
“哇啊, 我讨厌看不到工作。”
"Whoa,
I'd hate to see the grindstone."
好了,好好想一想。
Well, think about it.
询问。
Inquiry:
“当你停下来闻闻花香, 它们会害怕吗?”
"When you stop and smell the flowers,
are they afraid?"
法国:
French:
"先生,猪已经找不到更多的块菌状巧克力糖 ...
"Sir, the pigs have refused
to find any more truffles...
直到你离开。 "
...until you leave."
色情:
Pornographic:
"最后,能同时使两名妇女满意的一个男人"。
"Finally, a man who can satisfy
two women at once."
-那个是多少? -14,头儿。
- How many is that?
- Fourteen, chief.
好,好。
All right, all right.
宗教:
Religious:
“耶♥和♥华♥所赐 他只是不停地奉献,不是吗?”
"The Lord giveth
and he just kept on giving, didn't he?"
十五
Fifteen.
恶心。
Disgusting:
" 说,您的鼻毛露出来了?"
"Say, who mows your nose hair?"
-十六。 -十六。
- Sixteen.
- Sixteen.
偏执狂患者:
Paranoid:
"使那个家伙远离我的可♥卡♥因♥"。
"Keep that guy away
from my cocaine."
-17。 -17。
- Seventeen.
- Seventeen.
芳香:
Aromatic:
"早晨醒来一定是令人惊叹的 ...
"It must be wonderful
to wake up in the morning...
因为闻到了巴西的咖啡香。 "
...and smell the coffee in Brazil."
18。
Eighteen.
感激:
Appreciative:
“原始”。大多数人只是使用他们的牙齿。”
"How original. Most people
just have their teeth capped."
Nineteen.
所有的权利。
All right.
-还有一次。 -你能做它,C.D.,更多的一个。
- One more.
- You can do it, C.D., one more.
-你能做它。 -跟我来,C.D。
- You can do it.
- Come on, C.D.
好。
All right.
脏:
Dirty:
"你的名字将不是狄克,是吗"?
"Your name wouldn't be Dick,
would it?"
你这做作的王八蛋。
You smart-ass son of a bitch.
您妈的,塌鼻子扁平头。
You flat-faced, flat-nosed flat-head.
嘿
Hey.
好吧
All right.
他跌倒了吗?
Has he fallen yet?
你怎样做的?
How you doing?
做了那个拷贝 微不足道 吉恩--?
Did that copy of
Being And Nothingness by Jean--?
萨特? 是的,的确,我这里有。
Jean-Paul Sartre?
Yes, it did, I got it right here.
——这都是自付。
-好的,谢谢你了,有很多。
- It's all paid for.
- Great, okay, thanks a lot.
好,没问题。
“这没什么——",兄弟。
- All right, okay.
- "It ain't nothing," bro.
“因此我的身体是有意识的 我的意识结构。”
"Therefore my body is a conscious
structure of my consciousness."
是的。谢谢,克里斯。
Yeah. Thanks, Chris.
我都不敢进去和他讲话。
I was too embarrassed to go in there
and ask for it myself.
一本很薄的读书,哼,安迪?
A little light reading, huh, Andy?
嘿,你知道,今年夏天我的房♥子租得了9000。
Hey, you know, I got 9000
for my house this summer.
这五个中的哪一个?
Which one of the five?
冲着街道上向下的那个。
The one down on Rush Street.
嗯,那个罗克珊在里面。 你正为9000 美元敲榨她。
Well, that's the one Roxanne's in.
You're soaking her for $9000.
我不是。
I am not.
你喜欢她,不是吗?
You like her, don't you?
什么喜欢不喜欢?
What's not to like?
-你为什么不当面问她?
-不,我不可能适合她。
- Why don't you ask her out?
- No, couldn't possibly fit her in.
我有三点好处,我有5点坏处, 妇女正排队等我
I've got a 3:00, I've got a 5:00,
and the women are just lined up.
-主要因为古话。
--噢,是,什么古话?
- Mostly because of the old saying.
- Oh, yeah, what old saying?
关于一个人的鼻子的古话。
The old saying about a man's nose.
-你知道,与尺寸有关 .... -
-他说什么?
- You know, relating to the size of....
- Of his what?
-跟我来,每人知道这。
-跟我来。
- Come on, everybody knows this.
- Come on.
-嘿,索菲?-
-是的。
- Hey, Sophie?
- Yeah.
你知道关于一个人的鼻子的故事吗?
You know the old saying
about a man's nose?
噢,你意思是一人鼻子的尺寸与他的老二的尺寸有关什么的 --?
Oh, you mean how the size of a man's
nose relates to the size of his--?
噢,我的天。
Oh, my God.
我喜欢那样待他们。
I love doing that to them.
-你的茶,先生。
-噢,谢谢。
- Your tea, sir.
- Oh, thank you.
-试试。
-感谢,Berni。
- And picks.
- Thanks, Berni.
别客气。
You're welcome.
因此你不敢当面问她?
So why don't you ask her out?
有时我半晚在镇周围散步 ...
Sometimes I walk around town
at night...
当我看见夫妇散步手牵着手。
...and I see couples walking along
holding hands.
并且我看他们,我认为,"嘿,我为什么不?
And I look at them and I think,
"Hey, why not me?"
然后我在墙上抓住我的影子
And then I catch my shadow
on the wall.
你为什么不试试刚刚发明的那种鼻子整形术?
Why don't you just get
that nose job?
-我做。
-查理。
- I did.
- Charlie.
不 , 它是最帖切的词语 . "Rhinoplasty"。 我的意思是 , 它如此不愉快 .
No, it's the word. "Rhinoplasty."
I mean, it's so unpleasant.
它与痔疮排列在那里。
It ranks up there with hemorrhoid.
那些正是你真的不想要卷入的两句话。
Those are just two words
you really don't wanna get involved in.
小化妆品怎么样? 你知道,一些遮蔽。
What about a little cosmetics?
You know, some shading.
沿着边和沿着斜坡,在末端上一点。
Along the sides and down the slope,
a little bit on the end.
-不,不,不。 -它真的有帮助。
- No, no, no.
- It really helps.
这不是我。 我不能使用化妆品。
It's not me. I can't wear makeup.
-喂。 -喂,你好?
- Hi.
- Hi, how are you?
-你昨晚帅呆了。
-抱歉,我筋疲力尽。
- You should've stayed last night.
- Sorry, I pooped out.
-并且你棒极了。
-我不好意思。
- And you were great.
- I was okay.
-我们留下很深的印象。
-你极好。
电影精选列表