好的,再试试。
Okay, try it again.
再试一次吧。
Try it again.
【柔和忧郁的音乐】
[soft somber music]
【付款机哔哔蜂鸣】
[machine beeps and buzzes]
【山姆】妈妈,我好累。
[Sam] Mom, I'm tired.
好啦。
Got it.
谢谢你。
Thank you.
【金抽泣】
[Kim sniffles]
【付款机哔哔声】
[machine beeps]
【纸张划过声】
[paper rasping]
签名在这儿?
Sign here?
【柔和忧郁的音乐】
[soft somber music]
谢谢。
Thank you.
房♥间在 201 号♥。
Room 201.
祝您入住愉快,女士。
Enjoy your stay, ma'am.
谢谢。【叹气】
Thanks. [sighs]
走吧,山姆。
Come on, Sam.
【门铃响】【柔和忧郁的音乐】
[doorbell rings] [soft somber music]
【柔和忧郁的音乐持续】
[soft somber music continues]
爸爸?
Dad?
我饿了。
I'm hungry.
【缓慢伤感音乐】【警笛声呼啸】
[slow melancholic music] [sirens wailing]
【警笛声呼啸】
[sirens wailing]
【忧郁音乐】
[somber music]
【加布里埃尔】嗨。
[Gabrielle] Hi.
嘿。- 嗨。
Hey. - Hi.
我们都在为吉米祈祷。
We're all praying for Jimmy.
他是个好孩子。
He's a good kid.
他一定能挺过来的。
He's gonna pull through.
谢谢你,加布里埃尔。
Thanks, Gabrielle.
这对他来说很重要。
That will mean a lot to him.
【手指敲击声】
[fingers tapping]
【忧郁音乐】
[somber music]
【金】罗伯特,我们现在的处境都是因为你。
[Kim] You're the reason we're in this mess, Robert.
你可长点心吧!
Get that through your thick skull!
【罗伯特】为什么总是怪我,嗯?
[Robert] Why is this always about me, huh?
当初是你想要更大的房♥子,
You were the one that wanted the bigger house,
更好的车!
the nicer car!
你以为- - 你忘了吗?
What, you think- - Did you forget about that?
你怪我?
This is my fault?
我才是家里还在工作的人。
I'm the one with the job here.
我有没有得到任何感谢?
Where's my thanks for that?
你所谓的感谢,我可是连续工作十年!
Your thank I've been working for ten straight years!
是啊,那工作是为了什么?你的赌博?
Yeah, for what? Your gambling habit?
因为你肯定不是为了我们。
Because it certainly wasn't for us.
你甚至连儿子都不陪。
You don't even spend time with your son.
住口!
Stop it!
【金】哦,山姆……
[Kim] Oh, Sam.
【金】山姆,对不起。
[Kim] Sam, I am so sorry.
【叹气】
[sighs]
【忧郁音乐】
[somber music]
你得离开这里!
You need to leave!
振作起来吧,罗伯特。
Get your life together, Robert.
你在说什么呢,金?
What are you talking about, Kim?
我该去哪?
Where am I gonna go?
这房♥间是我付钱的。
I paid for this room.
出去!
Get out!
别当着孩子的面吵。
Don't do this in front of him.
【喘息声】
[panting]
我能解决这一切。
I can fix this.
解决?
Fix this?
【嗤笑】
[scoffs]
你总是这么说,
I mean, you keep saying that
但看看我们现在的处境。
but look at where we are.
事情已经太过了。
This has gone too far.
出去吧。
Just get out.
求你了!
Please!
【嗤笑】
[scoffs]
去找帮助。
Get help.
不去找帮助。
Don't get help.
【叹气】
[sighs]
我已经无所谓了。
I don't even care anymore.
【忧郁悬疑音乐】
[somber suspenseful music]
【金倒吸气】
[Kim gasping]
【门锁咔哒声】
[door lock clicks]
【忧郁悬疑音乐】
[somber suspenseful music]
【山姆】爸爸!
[Sam] Dad!
山姆!
Sam!
山姆,回来!
Sam, come back!
【罗伯特倒吸气】
[Robert gasps]
【山姆抽泣】
[Sam sniffles]
【罗伯特】听我说。
[Robert] Listen to me.
你妈妈说得对,这都是我的错。
Your mother's right, this is my fault.
我不想你对她生气,听见了吗?
I don't want you to be mad at her, okay?
不要怪她,好吗?
Don't be upset with her, okay?
好吧。
Okay.
【罗伯特】我会解决的。
I'm gonna fix this.
我爱你,孩子。
I love you, son.
【山姆叹气】
[Sam sighs]
【山姆抽泣】
[Sam whimpers]
没事的。
It's okay.
【山姆抽泣】
[Sam sniffles]
【忧郁音乐】
[somber music]
斯基普,十块钱能搞点啥?
What'll 10 bucks get me, Skip?
【门铃响起】
[doorbell ringing]
【忧郁音乐持续】
[somber music continues]
【金旁白】这麻烦是你惹的,你来收拾!
[Kim voice-over] This is your mess, you fix it!
【罗伯特旁白】我会解决的,金。
[Robert voice-over] I'm gonna fix this, Kim.
【金旁白】你又在赌博吗?
[Kim voice-over] Are you gambling again?
【金旁白】你是瞒不住我的。
[Kim voice-over] You can't hide these things from me.
【罗伯特旁白】我正在谈一个大生意,
[Robert voice-over] I'm working on this huge deal
【罗伯特旁白】如果我能谈成,
[Robert voice-over] and if I pull it off,
【罗伯特旁白】我们的问题就都解决了。
[Robert voice-over] our problems will be gone.
【金旁白】拜托了。
[Kim voice-over] Please.
【金旁白】想清楚该怎么办。
[Kim voice-over] Figure this out.
【脚步砸地声】
[feet thud]
【罗伯特呻♥吟♥】
[Robert groans]
【敲门声】
[hand banging]
金!
Kim!
求你了。
Please.
金,让我进去吧。
Please let me in, Kim.
【敲门声】
[door banging]
【金倒吸气与啜泣声】
[Kim gasping and sobbing]
让我进去吧!
Please let me in!
求你了。
Please.
我无处可去!
I've got nowhere to go!
【倒吸气声】
[gasping]
金!
Kim!
【脚步砸地声】
[foot banging]
求你了。
Please.
我已经无处可去了!
I've got nowhere to go!
【罗伯特】求你了!
[Robert] Please!
【忧郁音乐】
[somber music]
【拳头敲门声】
[fists banging]
金!
Kim!
【店员】喂,伙计!
[Clerk] Buddy!
嘿!别让我报♥警♥!
Hey! Don't make me call the cops.
【忧郁音乐】
[somber music]
【剧烈敲击声】【罗伯特】让我进去!
[hard bangs] [Robert] Let me in!
【金与罗伯特哭泣声】
[Kim and Robert sobbing]
电影精选列表