剧集 | 战士 | 导航列表
我们来制冰厂干嘛
What the fuck are we doing in an ice factory?
你希望我们在这里干活
You expect us to run our operation outta here?
我希望我们别被抓
I expect us to avoid getting caught.
所以得在我的地盘进行
That means operating in my territory.
是哦 那又是为什么
Yeah. Why is that, exactly?
需要的一切这里都有
This place has everything we'll need
可供印刷 晾干和捆装
to print, dry, and pack.
我们不干
We're not doing this.
-你们已经同意了 -我啥都没同意
- You made a deal. - I didn't make shit.
同意的是他
He did.
我根本不知道他在想什么
And to be honest, I don't know what the fuck he was thinking.
大概在想不要你被遣返吧
He was probably thinking that he didn't want you to get deported.
好了
Okay, look.
就算互看不顺眼 我们还是能合作
We don't have to like each other to make this work.
我知道她很讨人厌
I know she can be an asshole
但这是明智之举
but it's a smart play.
怎么了吗
What's going on?
只是来看你准备好了没有
Oh, we just wanted to see if you were up and running yet.
还在组装 不过应该再几小时就好了
Still setting up but I should be ready to go in a couple of hours.
让我们私下谈谈
Give us a minute, yeah?
虽然阿山认为合伙是唯一的办法
I know Ah Sahm thought this deal was the only way to go.
但我可没忘记 之前你还想杀了他和我父亲
But I haven't forgotten that you tried to dice him. And my father.
事过境迁
Things are different now.
唐人街以外的敌人就够多了
We have enough enemies outside of Chinatown.
我不想再跟同胞争战不休
I no longer wanna be at war with my own people.
少来 你想统治这里
Bullshit. You wanna rule this place.
从你上龙志的床那刻起就在想
You've been plotting since the moment you climbed into Long Zii's bed.
说实话 我挺佩服的
And you know what? I respect that.
你拼死拼活才有今日地位
You scrapped like a motherfucker to get where you are.
但千万别以为我因为子承父位
But don't think for a second that just because I was born into this
我就好欺负
that makes me soft.
那么想的话就错得离谱
'Cause that would be a big fucking mistake.
你说得对
You're right.
我和我弟的关系一言难尽
My brother and I have a complicated relationship.
但我做生意绝对公事公办
But I would never let that get in the way of business
所以我觉得要注意他
which is why I think we need to keep an eye on him.
这话什么意思
The fuck are you talking about?
我相信你也察觉到 他跟我们唯一的印刷工愈走愈近
I'm sure you've noticed he's gotten close with our printer. Our only printer.
-所以呢 -你有多了解她
- Yeah, so? - How well do you know her?
因为她所知的内♥幕♥足以搞垮我们
Because she's seen enough to sink our entire operation.
假如我弟对她愈陷愈深……
If my brother were to become a little too attached, well...
那可能会是个大问题
that could be a big problem.
战士
第三季 第六集
有人说过你打呼很吵吗
Anyone tell you, you snore like sick cow?
我早试过了
Already try that.
-这是哪里 -火车上
- Where are we? - Train.
我问的是……
I mean...
往哪里去
where are we going?
带你的人头去领赏金
Wherever they go to collect price on your head.
笑脸杰克不太喜欢你
Happy Jack don't like you much.
看来他也不太喜欢你嘛
Seems to me he doesn't like you much either.
那么……
So...
不如你说说
you tell me.
我们要去哪儿
Where are we going?
回家
Home.
阿山
Hey, Ah Sahm.
我在跟骏爷报告新结盟的事
Just getting Father Jun up to speed on our new alliance.
你多信任美玲会遵守诺言
How much do you trust Mai Ling to hold up her end of the deal?
只要我们不挑起争端就没事
As long as we're offering something better than war we're good.
不代表我信任她
Doesn't mean I trust her.
印伪钞风险大
Counterfeiting is risky.
加上合伙人又不可信
Add to that, a partner you can't count on
出乱子只是时间早晚的事
and it's just a matter of time before the deal goes sideways.
必须防患未然
We need to prepare.
骏爷认识两个德国佬
Father Jun knows a couple of Krauts
拥有东边不远处的银矿
who are sitting on silver claim a couple hours east.
是能合作的传统黑帮
Old-school gangsters we can work with.
怎么合作
Work with how?
假♥钞♥换原银
Trade fake chop for silver.
我们出现行价格的三倍
We pay them three times the going rate.
-出价太高了吧 -确实
- That's a steep markup. - It is.
但能换来真正有价值的东西
But we come away with something of real value.
这东西比目前的合伙人可靠多了
Something we can count on more than our partners.
这是重大决策
It's a big move.
你们仔细讨论看看
You two should talk it over.
我被搞糊涂了 现在又换骏爷当家吗
I'm sorry. I think I missed something. Is Father Jun running the show now?
当然不是
Of course not.
我知道你和他处不来……
I know you two didn't always get along. But...
是我们赶他下台的
We led a coup against him.
但不管之前有何芥蒂
But whatever beef we've had
他依旧把堂口摆优先
he's always put the tong first.
又要增加合作伙伴
You're talking about adding another partner.
这样曝光的风险更高
That's more risk, more exposure.
总好过乖乖等美玲来搞我们吧
It's better than grabbing our ankles and waiting for Mai Ling to fuck us.
好……
Okay. Okay. Okay. Okay.
-你什么时候去 -我们明早去
- When do you leave? - We leave tomorrow morning.
你以为你能留着吗
What, you thought you were staying home?
我需要翻译啊
I need a translator.
我又不会德语
I don't speak German.
我猜那些德国佬也不会粤语
And I'm betting those Krauts don't speak Cantonese either.
-总之你要来 -感觉很适合我去
You're coming. This sounds like my kinda party!
-你不用来 -什么 为什么
- You're not coming. - What? Why the fuck not?
我们不在 得有人管事啊
Someone has to run this place while we're gone.
你杀的那些人……他们是谁
The men you kill. Who are they?
敌人
Enemy?
朋友
Friend?
还是亲人
Or maybe family.
想逃走的话就来帮忙
You wanna get outta here, feel free to pitch in.
最好保留力气
Better to save energy.
那就别浪费力气讲话
Then stop wasting it talking.
她叫什么名字
What is her name?
男人杀人 只为钱或爱情
Man kill for money or love.
你不在乎钱 所以她是谁
You no care for money, so what is her name?
阿钞可能因你而没命 有权知道原因
Chao maybe die because of you. Deserve to know why.
是你害我们惹上这麻烦
We are both in this mess because of you.
你的下场如何都是咎由自取
All you deserve is whatever's waiting for you at the end of the line.
但愿是枪毙或绞刑
God willing, that's a bullet or a noose.
李伊探员 杀人通缉犯是你不是我
You are the one wanted for murder, Agent Lee. Not me.
没错 阿钞
You're right, Chao.
也许他们不会杀你
Maybe they won't kill you.
可能只会把你关一辈子
Maybe they'll just keep you in chains for the rest of your life.
你会去多久
And how long will you be gone?
两天 最多三天吧
A couple days. Maybe three.
我没问题的
I'll be fine.
我不担心你
I'm not worried about you.
事情有无数种出错的可能性
There are a thousand ways that this could go bad
每种都与我有关
and I'm in the middle of all of them.
那表示你很重要
That means you're valuable.
没人敢动你
No one will touch you.
除非你姐背叛你的挚友
Unless your sister betrays your best friend.
那我就会成为目标
And then I'm a target.
他们以前想杀了对方
They tried killing each other before, right?
难保不会再动杀机吧
So what's stopping them from trying again?
他们现在需要彼此
Right now, they need each other.
而且两人都需要你
And they both need you.
我还真幸运
Well, lucky me.
多久没抽鸦♥片♥了
How long no opium?
我没事
I'm fine.
还真像没事
You look fine.
会有人发现你不见吗
剧集 | 战士 | 导航列表