剧集 | 德州巡警(2021) | 导航列表
也许我们可以按她的思路
Maybe we can put together the same pieces
拼凑出线索 -好的
she did. - Yeah. Yeah. I- -
我 我去拿电脑
Let me, let me go get the computer.
我和奥吉一起去
I'll go with Augie.
好 我同时会派
Okay. In the meantime,
凯西和沃克去莱迪伯德湖
I'll send Cassie out to Lady Bird Lake with Walker
以防她真的离家出走了
in case she really did just run off.
好吧 -你们两位
·AlI right. - You two,
留意手♥机♥信息 好吗
stay by your phones, okay?
她可能会
She might try to...
跟你联♥系♥
reach out.
艾比
Abby.
我们会找到她的 好吗
Hey, we're gonna find her, okay?
艾比
BONHAM: Abby?
什么
What?
对
Yes.
谢谢你 拉里
Thank you, Larry.
你这剧再见说的正好
♪ Right on time, you say goodbye ♪
我正要离去
♪ I was just about to fly ♪
我猜你一定有预感
♪I guess you must've had a hunch ♪
所以你抢先一步
♪ So you beat me to the punch♪
你放我走的正好
♪ Right on time, you set me free, s
艾迪
Eddy boy!
哦 穆尼
Oh, Mooneyl
见到你真高兴 -是啊
Damn, it's good to see you. Yeah.
嗨 我是凯西·佩雷斯
Hi, I'm Cassie Perez.
大卫提到好多你的事
David has told me so much about you.
见到你很高兴 老兄
Nice to meet you. Dude,
你不能再接这种外地任务了
you have got to stop taking these out- of- town jobs.
让我跟科菲尔德单独待这么久 真要命
You can't leave me alone with Cofield for this long.
拜托 他也没那么差劲 -他最差劲了
Come on, man, he's not that bad. - He's the worst!
你俩想喝点什么吗
Would you guys like some drinks or something?
好的
Yeah.
太好了 -当然
CASSIE: Great- Absolutely.
凯西 宝贝 您要点什么
Cassie, baby. What can I get you?
你们呢
Uh, boys?
我要一杯纯波本威士忌
I'll do a bourbon, neat.
我也正想点这个
I'll do the same.
我来一杯花♥花♥公♥子♥ 谢谢
Uh, I will do...the Boulevardier, please.
没问题 -谢谢
You got it. - Thank you.
花♥花♥公♥子♥ 奥斯汀真的变了
Boulevardier? Austin has changed, huh?
哇 你不觉得现在到处是
Wow, doesn't it seem like it's all
科技大厂宅和网红么
tech bros and influencers now?
至少咱们这一桌还不是
Well, given this corner right here, not exactly.
不 我是说 你懂的
No, I just mean, you know,
我以前常来奥斯汀
I used to come to Austin,
之前可以很随性地点杯威士忌 听听歌♥
it was for a tall boy, a shot of whiskey, some good music.
这种酒吧不需要什么花哨鸡尾酒单的
A bar like this doesn't need some fancy BS cocktail menu.
他们现在为了迎合这帮
They're just trying way too hard
西岸的入侵客 也太跪舔了吧
to appease the West Coast invaders, am I right?
嘿 别激动
Hey. Chill, man.
我只是说说而已
ED: I'm just saying.
城市总要发展的 对吧
Cities evolve. Right?
我敢说当初大家抛弃马车
I'm sure they were saying the same thing
转向汽车的时候 也会有人这么抱怨
when people started driving cars instead of riding horses.
奥斯汀是个适合安定下来的城市
And Austin is a great city to lay roots.
谢谢 -没事
Thank you. - BARTENDER: Of course.
我碰巧认识这里的老板
And I happen to know the owners of this place
这个家族经营侧步酒吧
and the Side Step has been in the family for...
已经几十年了
decades.
他们做得很成功
And they're doing so well,
刚在俄克拉荷马州又开了一家店
they're actually opening up another location in OKC.
哦 接下来是啥 建机场吗
Ooh. What's next, the airport?
嘿 少说两句 艾德
Hey. Give it a rest, Ed.
拜托
Oh, come on.
哥们 你肯定也是同意我的
Man, you know that you kind of agree with me.
你肯定迫不及待想回科珀斯了吧
I bet you can't wait to get back to Corpus.
其实 我
Actually, I'm, uh...-
我要搬来这里了
I'm moving here.
很抱歉 我得接个电♥话♥ 是詹姆斯
Uh, I'm so sorry. I have to take this, it's James.
队长
Cap?
你怎么回事
What is your problem?
不好意思 你说你要搬到这里吗
I'm sorry, did you say you're moving here?
对 我要搬来了 -怎么没听你说
Yeah, I'm moving here. - You didn't tell me.
你什么时候决定的 -好的
When did you decide that? - Okay.
我不知道 我刚决定
I don't know, I just, I just decided.
好的 收到
Yeah. Copy that.
有她的消息就告诉我 好吗
Uh, let me know if you hear from her, okay?
为什么 你为啥这么做 -因为我爱她
Why? Why are you doing this? - Because I love her.
凯西
Cass.
真抱歉 我得走了
Uh, I'm so sorry. I have to go.
斯黛拉失踪了 队长让我
Stella's missing and Cap wants me
去莱迪伯德湖跟沃克汇合
to meet Walker over at Lady Bird Lake,
所以 你俩继续留下来叙旧
so you two stay and catch up.
不不不 我和你一起去
No, no, no. I'm coming with you.
还有 我俩点的装逼鸡尾酒
And, uh, why don't you put
就记你账上了哈
our"fancy BS cocktails"on your tab?
真棒
Great.
为了不让我伤害你
JTo save me from hurting you. s
你知道 很多我认识的男人
GERI: You know, I've known a lot of men
都会在家务中发泄愤怒
to combine anger and everyday tasks,
但用洗盘子来发泄愤怒我还是头一回见
but"angry dishes, "that's a new one, even for me.
我 我真是不能相信斯黛拉
You know, I just, I- I can't believe Stella.
我知道不对劲 洁丽 我有预感
And I knew something was wrong, Geri. I felt it in my gut.
我还问她“你没事吗”
And I would ask her, I'd say, "Are you okay? "
她一遍遍地回答我很好
And she'd go, "Yeah, I'm fine, I'm okay, "
却对我们的援助推三阻四
but then she would flake on our plans for the rescue,
到处找借囗
she'd make excuses left and right.
与此同时 跟一个神秘女人
And meanwhile, some mystery woman has been
周♥旋♥了几个月
antagonising her for months
居然一次都没来找我
and she doesn't come to me about any of it!
不 相信我
No, no, trust me. I- I- -
我知道我明白
I know, I get it.
我知道她不是孩子了 -嗯
Iknow she's nota kid anymore. jvlm- hmm.
但这些行为太幼稚了
But what she's slone is so ghilclish,
但这些行为太幼稚了
But what she's slone is so ghilclish,
太不成熟了 更别提
it's immature, and not to mention,
多自私了 -是啊 好吧
it's selfish. Yeah. Okay
把餐具放下 好吗
Let's just put the, the cutlery down, shall we?
利亚姆
Ljar.
只因为她是个成年人
Just becayse she's a grown- yp
不代表她就不会犯错
does not mean that she's not gonna make mistakes.
这是沃克家的遗传吗
Is this a Walker thing?
我们家的人真这么自大吗
This blatant arrogance in my family?
还真是
Yeah. It is.
但总能在浴火中重生也是你们的特质
But surviving against all odds is a Walker thing, too,
听我说
Listen. Listen,
你现在能为斯黛拉做的
The best thing you can do for Stella right now
就是学会原谅她
is to start forgiving her.
因为等这事过去
Because she is gonna need a hell of a lot of forgiveness
她会需要很多原谅的
once this is all said and done.
她会需要很乡原谅的
once this is all said and done.
你说得对
I mean, you're right.
说得对 -谢谢
You're right. - Thank you.
我只是
Ijust...I don't
不懂她有多不信任我
understand how she didn't trust me enough
才不肯告诉我她遇到了麻烦
to come to me and tell me she was in trouble,
因为我本可以帮她的
cause I could've helped her.
好吧 -你知道吗
Okay...- And- and you know what?
导致自己陷入这种烂摊子 -我知道
Now she's in this mess. It's...- I know. I know.
剧集 | 德州巡警(2021) | 导航列表