剧集 | 魔法师(2016) | 导航列表
You're acting all tweaky and shit.
我们很好
We're fine.
很明显
Clearly.
听着 我们都一致认为我们遇到了麻烦
Look, I think we can all agree that we have a problem here.
艾略特
Eliot.
他是至尊帝王 他被诅咒了
He's High King. He's cursed.
我们别无他法 除了...
We have no choice but...
我们必须杀了他
We have to kill him.
没错
Exactly.
这些王座
The thrones.
你们都被诅咒了
They're both cursed.
或许你难以接受 我明白
This is hard for you. I get that.
我们也难以接受
It's hard for us too.
但我们必须这么做
But it must be done.
为了费罗里
For Fillory.
但是不要告诉昆廷...
But don't tell Quentin...
我打算把他也杀了
I'm going to have to kill him too.
在解决了玛戈之后
Right after Margo.
玛戈
Margo?
玛戈
Margo.
玛戈 玛戈 玛戈 我们遇到大♥麻♥烦了
Margo. Margo. Margo. We got a serious problem, okay?
我知道 艾略特被诅咒了
I know. Eliot's cursed.
不 不只是艾略特 爱丽丝和昆廷也是
No, no. Not just Eliot. Alice and Quentin too.
听着 不管你要做什么 不要坐到王座上 好吗
Listen, whatever you do, do not sit on your throne, okay?
好的 不管怎样 我已经有一个计划
Fine. Whatevs. I have a plan.
你打算帮我摘一些吗
You gonna help me pick these?
这是什么 解药吗
What's this? An antidote?
是的 毒药的解药
Exactly. For the poison.
什么的... 解药
For the... what?
毒药的解药
For the poison.
我必须先喝下毒药 不然艾略特不会喝的
I have to drink it first, or I won't get Eliot to take it.
上帝 你看起来像是第一次弑君
Jesus. You're acting like this is your first regicide.
另外 王座并没有被诅咒
Also, it's not the thrones that are cursed.
我坐了我的王座 但我现在好好的
I sat on mine, and I'm totally fine.
你坐了你的...
You sat on your...
该死
Fuck.
很好 这很好
Great. No, it's good.
- 好 - 闭嘴
- Okay. - Stop.
很快都会结束的
This'll be over soon.
我会解决掉艾略特 爱丽丝还有昆
I'll deal with Eliot and Alice and Q.
不用客气
You're welcome.
该死
Shit.
所以 这就是我们小狐狸陷阱吗
So, this is our little fox trap, huh?
是的
Yeah.
你打算告诉我 你是在哪儿和你拍档勾搭上的吗
So, you want to tell me where you hooked up with your partner?
监狱里吗
The Dirty Dozen?
啊 在费罗里
Ah. Fillory.
好吧 不要告诉我
Fine. Don't tell me.
听着 我在这儿 我想帮助你
Listen, I'm here. I want to help.
但是那个混♥蛋♥像受过严重的精神创伤
But that asshole seems like severe psychic damage.
听着 我知道这个 好吗
Look, I get it, okay?
但他知道一个能冻结神明的咒语
But he knows a spell to freeze a god.
我的意思是 你的安全屋里可没有这种咒语
I mean, you can't find that at your local safe house.
听着 我全靠我的直觉才生存这么久
Look, I have survived this long on my instincts,
我所有的直觉都在告诉我
and every one of them is telling me
他是一个瘟神
that he is bad news.
他会对付我
He's gonna turn on me.
或者你 或者我们两个
Or you. Or both of us.
他不会的 好吗 我们之间有协议
He can't, okay? We have an agreement.
契约咒
Word as bond.
那的确很难被打破
Those are tough to break.
但如果有谁可以的话 那必将是能够冻结神明的人
But if anyone could, it's someone who could freeze a god.
你们俩是在讨论我们的契约吗
Are you girls discussing the nature of our agreement?
玛丽娜只是问问而已
Marina was just asking.
开门见山吧
Straightforward.
我若背叛了她 她将置我于死地
I betray her, she cuts me to the quick.
那么告诉我 契约完成之后
So, tell me, what happens after the tenets
会发生什么
of the agreement are met?
担心什么 到那时 你早就离开了
Why worry? You'll be long gone by then.
那么告诉我 我们准备好了吗
So, tell me. Are we ready?
是的
Yeah.
# 我们要去打猎了 我们要去打猎了 #
A-hunting we will go, a-hunting we will go
# 我们会捕到一只狐狸 把他装进笼里 #
We'll catch a fox and put him in a box
# 然后放走他 #
And then we'll let him go
怎么 这都是歌♥词
What? Those are the lyrics.
你是本尼迪克特 对吗
Benedict, right?
我需要你的帮助
I need your help.
你的工作是什么来着
What do you do here again?
御用制图师 陛下
Royal mapmaker, sire.
您的问题和制图方面有关吗
Is your problem cartographical in nature?
不是
Not really.
我需要的是把匕♥首♥ 本尼迪克特
What I need, Benedict, is a dagger.
实际上是一把短剑
A stiletto, really.
让我能悄悄接近然后用其捅死某人的东西
Something I can sneak up and stab someone with.
但要彰显王室之风
But regal.
我只会绘制地图 陛下
I make maps, Your Majesty.
好吧... 当然曾有人潜进你的办公室
Well... surely, someone has snuck into your office
然后插一把刀在地图上来醒目地标记位置 没有吗
and dramatically stabbed a knife into a map to make a point, no?
其他死去的国王和女王...
The other Kings and Queens who died...
我们一直以为他们只是死于内讧
we'd always just thought it was just infighting.
贪欲和权欲
Greed and power.
你猜怎么着 这只是又一件那头猛兽得负责的
Guess what? It's just another horrible thing
恐怖事件 我们该如何扭转局面
The Beast was responsible for, so how do we reverse this?
诅咒非常狡猾
Curses are tricky.
废话
You don't say.
诅咒通常是完成之后才会消失
They usually end once they've run their course.
之前都不行
And not before.
那对我们毫无益处
That doesn't help us.
这个诅咒似乎要他们都死去才会结束
This one seems to want to run its course until they're all dead.
该死的 死
Shit. Dead.
- 我有主意了 - 好的
- I have an idea. - Okay.
别让他们自相残杀 好吗
Do not let them kill each other, okay?
嗯
Mm-hmm.
我召唤你
I call on you.
圣母玛利亚
Our Lady Underground.
作为地球之子...
As a child of the Earth...
我在寻找你 圣母
I seek you, O Mother.
- 嘿 - 怎么
- Hey. - Mm?
拜托你诚心点
Do me a favor and just believe it.
这位仁慈的圣母会用她的大地力量
A benevolent Mommy who will solve my problems
解决我的问题吗
with her Gaia power?
是的 否则列那不会出现
Yeah. Or Reynard won't show.
你要知道我甚至连条瑜伽裤都没有
You realize I don't even own a pair of yoga pants.
那就演
So act.
我想了解你 圣母
I seek to know you, Divine Mother.
生命和光明的给予者
Giver of life and light.
我请求觐见
I ask to gaze upon you.
聆听你的声音
To hear your voice.
感受你的心跳
To feel the beating heart of you.
我恳求你 听到我的呼唤吧
I beseech you. Hear me now.
发生什么事了 我们这是在哪儿
What happened? Where are we?
一个公园 几个街区外
A park. Few blocks away.
你在开玩笑吗 立刻带我回去
Is this a joke? Take us back now.
我们不能回去
Well, we can't go back.
列那之前闻过你的味道
Reynard's scented you before.
如果他又闻到你的味道 他就不会出现了
If he smells you again, he won't show.
如果你想抓到他
If you want him,
你或许就得承担失去你的诱饵的风险
you might just have to risk losing your bait.
不好意思 你现在才告诉我
I'm sorry. You're saying this now?
如果我早告诉你 你还会同意这么做吗
Well, if I'd told you before, would you have agreed to it?
好吧 我走回去
剧集 | 魔法师(2016) | 导航列表