剧集 | 女子无畏(2017) | 导航列表
I'm sure she does.
你还好吧
You taking care of yourself?
你看起来有点肿
You look a little puffy.
没人能逃过我的眼睛
I have a keen eye.
我的工作就是敏锐的观察事物
It's my job to notice these things.
我是有点肿
I am.
但是更重要是的我在照顾你
And more importantly I'm taking care of you.
我一会就带着咖啡会来
I'll be right back with coffee.
她现在没空
She's not available.
好吧 那你可以告诉她简·斯隆打过电♥话♥吗
Okay, well, can you let her know that Jane Sloan called?
是的
Yes.
是的 这是我第一次提名 谢谢
Yes, it's my first nomination. Thank you.
她现在又有空了吗
Oh, she is available now?
好极了
Great.
我很愿意和你面团
I would love to sit down with you.
在巴伯吃午饭吗 好的 没问题
Lunch at Babbo? Yes, yes.
是斯文的"斯" 兴隆的"隆"
It's "S-L-O-A-N."
请告诉赛尔兹先生我一直都想
And please tell Mr. Seltzer I have always wanted
给《每日评论》写文章
to write for "The Daily Review."
他也这样想吗
He does?
_本 你说的对 这项提名为我争取到了一场面试
好极了
Yes!
我需要你从衣橱里拿这些衣服
Need you to pull some clothes from the closet.
从平常到非常性感
Medium to very sexy.
好的 这是为了拍照吗
Okay. It this for a photo shoot?
一个董事会成员的女伴要来参加曼迪奖
A board member's date to the Mandy's.
杰奎琳要求给她打扮一下
A request from Jacqueline to style her.
哇
Oh, wow.
2号♥ C罩杯
Size two, C Cup?
董事会的成员把自己的老婆
One of the board members trading in his wife
换成了一个模特吗
for a newer model?
不是的 这个人还没结婚 至少现在没结婚
No, this one isn't married. At least not yet.
理查德·亨特
Richard Hunter.
你知道他是谁 对吧 我想
You know who he is, right? I think he put in a good word
在我雇佣你的时候 他还为你美言过几句呢
when I hired you.
《每日评论》对新鲜的视角
"The Daily Review" is interested
很感兴趣 并且我希望
in fresh perspectives, and as much as I may wish
千禧一代也可以写出好文章
Millennials were relegated to the punchlines
看上去最近人们
it seems your voices are the only ones
只有兴趣听你的见解
people are interested in hearing these days.
谢谢
Thank you?
能为你的杂♥志♥写稿子我感到万分荣幸
It would be a huge honor to write for your magazine.
我有一个故事板块很适合你
I have a story that would be perfect for you.
什么故事
Uh, what's that?
“负重前行”中关于杰奎琳·卡莱尔的
A follow-up to your "Carry The Weight" piece
跟进板块
about Jacqueline Carlyle.
我想要写一些新鲜的东西
I'm eager to write about something new.
新鲜的
Something new?
在“METOO”还没正式成立之前你就写了一篇相关的文章
You wrote about the MeToo movement before there was one.
这里还有更多值得探索的地方
There's so much more to explore.
- 那 - 多米诺效应
- Well, what about... - The domino effect,
杰奎琳·卡莱尔这类勇于站出来
how the brave acts of powerful women like
激励其她受害女性
Jacqueline Carlyle inspired other victims
说出她们所经历的真♥相♥的女人
to speak their truth.
有一个女人站出来 然后就是一个接一个
One woman steps forward, then another and another
现在你有了这个运动
until you have a movement, so...
我们在《每日回顾》做一个特辑 你觉得怎么样
A feature in "The Daily Review." What do you think?
听起来不错
That sounds great.
我知道你应该怎么给她搭配了
I know what you should dress her in.
不合脚的鞋 不舒服的面料
Uncomfortable shoes, itchy taffeta,
超级嬉皮风的打扮
something super hippy.
我不会给她扮丑的
I'm not pulling ugly clothes for her.
你可真是个圣人
Ugh, you're a saint.
我的审美不允许我的双手搭配出丑东西
It isn't in my DNA to put somebody in something that's not beautiful,
即使那个别人是理查德的
even if that someone is Richard's...
新女朋友
new girlfriend.
你觉得这件怎么样
Hey, how do we feel about this?
哦 挺好的
Oh. It's cute.
莱拉邀我今晚和她朋友一起出去
Leila invited me out with her friends tonight.
那个性幻想尤物莱拉吗
Leila sex dream Leila?
我不是因为这个才去的
Okay, that's not why I'm going.
好吧 那你为什么去
Okay. Why you going?
我也不清楚 只是阿狄娜给我介绍了
I don't know, 'cause Adena introduced me
这个我之前从未听说过的场子
to this whole scene that I never even knew existed,
可能我比较好奇吧
and I guess I'm just curious.
好吧 那你好好玩
Okay. Go have fun.
- 这衣服很适合你 - 好
- You should wear that shirt. - Okay.
谢谢你
Oh. Thank you.
不好意思我迟到了
Hi. Sorry I'm late.
没事
Oh. That's okay.
恭喜你被提名了
Congratulations on the nomination.
这对于你来说是个大事 对《斯嘉丽》也算大事
It's a big deal for you, a big deal for Scarlet.
谢谢 也恭喜你
Thank you, and congrats to you too.
- 谢谢 - 好了
- Thank you. - Okay.
你们两位现在坐好 靠近对方
Let's have you both seated next to each other.
好了 坐好了
Oh, okay. Seated.
你最近有什么打算
So tell me what you've been up to lately.
我刚刚和《每日回顾》的
Uh, well, I just had lunch with Jeff Seltzer
- 杰夫·塞尔茨吃了饭 - 哦
- from "The Daily Review." - Oh.
他想我可以写继续写“负重前行”的文章
He wants me to write a follow-up to the "Carry The Weight" article.
是么 从什么角度写
Really? What's the angle?
现在站起来
Let's have you stand up.
多米诺效应
Well, it's about the domino effect.
当一个有能力的人向前走出那一步
How when one person in a position of power
是如何激励其她人做相同的事
steps forward it inspires others to do the same.
讲述我的故事确实对我起到了很大的帮助
Well, it was incredibly healing for me to tell my story, and...
如果我的进步可以带来积极的作用
it really means a lot that my coming forward
对我来说意义重大
has had a positive impact.
那是我欠你的
And I owe that to you.
完美 谢了 女士们
Perfect. Thanks, ladies.
我们好了
We're good.
好了
All right, well,
看来自♥由♥职业者的方式很适合你
it seems like the freelance lifestyle's working out for you.
确实是
It is.
事实上我刚刚为《下世纪》杂♥志♥
I actually just wrote an article
写了一篇女性卫生健康的文章
about women's healthcare for "Next Century Magazine."
看到你高兴的样子真好 简
I'm happy to see you happy, Jane.
谢谢你
Thank you.
我有事先走了
And now I've got to run.
哦 对了 星期三下午有推介会
Oh, right, Wednesday afternoon pitch meeting.
领奖的时候见了
See you at the awards.
好的
Yes, you will.
It's hard to let it go
Let it flow away and never mind it
It seems so much more
So intense, so you never find a way
To forgive, to forget, to be unconditional
We don't have to fight no more
This isn't the time to be tumbling on the floor
We just have to walk through that door...
凯特
Kat.
- 嘿 - 哦 你好
- Hi. Hey. - Oh, hey.
你来了真好
I'm so happy you came.
很抱歉那天我睡过去了
I'm sorry I flaked the other night.
没事
It's all good.
朋友们 这位是凯特 安德娜的女朋友
Guys, this is Kat, Adena's girlfriend.
你好
Hello.
《斯嘉丽》社媒总监
Head of Social Media at Scarlet
- 周围都是大牛 - 哦 谢谢你
- and all around badass. - Oh, thank you.
给
Here.
走着 妞
Drink up, woman.
你已经落下很多杯了
You've got a lot of catching up to do.
- 很多杯啊 好吧 - 干杯
- Shots, okay. - Cheers.
我有点担心这个故事不是关于杰奎琳的
I was so worried about making this story not about Jacqueline
但我觉得应该不是什么大问题
but I don't think it's gonna be a problem.
剧集 | 女子无畏(2017) | 导航列表