剧集 | 女子无畏(2017) | 导航列表
见到你很高兴 安德娜
It's so good to meet you, Adena.
我很荣幸
Such a pleasure.
还有
And, uh...
见到你真高兴 艾迪森医生
so nice to meet you, Dr. Edison
- 叫我马库斯就好了 - 马库斯
- Ah, hey. Marcus. - Marcus.
快来吧 过来坐
Come on, come on.
明天要用的服装刚刚到了
Wardrobe came in for tomorrow,
而除非你体面的客人
and unless one of your honorable men
是个海盗
is a pirate...
我肯定是把错误的测量结果报上去了
I must have written the measurements down wrong.
我还以为你说你从小就自己做衣服了
I thought you grew up making your own clothes.
还是说只是个你让我雇佣你而讲的故事
Or was that just a story you sold me to get you hired?
不 我的衣服都是自己做的
No, I made my entire wardrobe.
很好 那你肯定能修改好
Good. Then you can fix this.
无论发生了什么 看在老天爷的面子上
And whatever's going on, for the love of God,
赶紧改好吧
get it together.
Tell me it's the best for us
Stake away the truth because
Sleeping top to toe with me
Isn't what it used to be
- 你好 - 你好
- Hi. - Hi.
你先进
After you.
And you tell me I'm a child
And take my light
To smoke your mind
But I don't smile
Like before
额 我刚想起来我忘了点儿什么
Uh, I just realized I forgot something.
Take him to your bed
It's all been said
You need this more
我是说 我去找他说一个简单的建议
I mean, I went to him for a simple suggestion,
然后他告诉我我该再加上
and then he told me that I should add the fact
我是第一位黑人女性部门负责人
that I'm the first black female department head.
我真的不明白
I just don't really see
这种细节怎么这么重要
how that kind of detail is necessary.
简历上又不会写上自己的种族
Your bios don't list your race.
因为它与我们治疗患者的
Because it has nothing to do with our ability
- 能力无关 - 对啊
- to treat patients. - Exactly!
我的肤色与我作为
The color of my skin has no bearing
部门负责人的表现又没有关系
on my performance as a department head.
没人说有关系的
No one said it did.
好吧 亚历克斯似乎认为这是我的责任
Well, Alex seems to think it's my responsibility
- 或者什么 - 不 你的责任
- or something... - No, your responsibility
- 就是对自己保持真实 - 是的
- is to be true to yourself - Yeah.
你不需要有什么标签才能做到
You don't need labels to do that.
但是 为什么标签是坏事儿呢
But... why are labels a bad thing?
我的简历上写着
My bio literally reads,
骄傲的穆♥斯♥林♥拉拉
"proud Muslim lesbian."
这是我的一部分
It's a part of who I am.
为什么我不会想让别人知道呢
Why wouldn't I want everyone to know?
哦
Oh.
抱歉
Excuse me.
你们猜怎么着 杰奎琳打来的
You know what, this is Jacqueline,
所以我很快就能说完
so I'm just gonna take it real quick.
我马上回来
I'll be right back.
重要的是你搞定了所有的谈话要点
It's important you hit all the talking points.
除了承认给艾玛打电♥话♥是个错误之外
Other than admitting you were wrong to call Emma,
并道歉 这并不只是关乎你自己
and apologize, this is not about Jane Sloan.
这关乎到我们煽动的完整性
It's about preserving the integrity of "Incite."
- 你说说看 - 煽动是一个
- It's about? - Uh, "Incite" being
严肃的 事实清楚的新闻媒体
a hard-hitting, factually accurate news outlet.
说的没错
Exactly.
艾玛·考克斯误传了她的组织
Emma Cox misrepresented her organization.
她是怎么误传她的组织的
How did she misrepresent her organization?
通过把公♥司♥行为称为慈善
Uh, by calling the company "charitable,"
即使是在她的产品
even after her product
导致了一些无家可归的女性生病之后
made a group of homeless women sick.
记住啊 煽动会追踪报道最重要的新闻
Remember, "Incite" chases the stories that matter,
- 即使这会很难 - 那么
- even when it's difficult. - And, um...
要是他们问我
what if they ask me about
为什么要给艾玛道歉呢
why I reached out to apologize to Emma?
跟他们说实话
Tell the truth.
你是煽动的一个严肃新闻的新手
You're new to "Incite" and hard-hitting journalism.
而你太投入了自己的个人情感
And you got too personally invested.
还有 简 你的风格
And, Jane, your style.
你必须为了采访丢掉
You're gonna have to lose all of that
现在的一切
for the interview.
你现在代表的是煽动
You're representing "Incite" now.
而不是斯嘉丽
Not "Scarlet."
当然了
Of course.
那么
So...
- 她很棒 对吧 - 她是不错
- she's great, right? - She is.
- 爸爸觉得呢 - 她父母怎么样
- Dad? - What are her parents like?
说实话 我不太知道
Honestly, I don't really know.
我是说 她说了不少母亲的事儿
I mean, she talks to her mom a lot,
但我对她的父亲了解不多
but I don't know much about her dad.
我想她早早就离开家了
I think she left home kind of early.
- 有意思 - 哦 拜托
- That's interesting. - Oh, please,
不要精神分♥析♥我的女朋友
do not psychoanalyze my girlfriend.
- 马库斯 - 不 怎么了
- Marcus. - No, what?
我是说她很叛逆 她坚持
I mean she's rebellious, the way she insists
让人们知道她是谁 她代表着什么
on people knowing who she is and what she stands for.
看起来就像个
It just seems almost...
- 青少年一样 - 好吧 不如这么说
- adolescent. - Okay, how about this?
不如说 谢谢你的晚餐 凯特
How about, "Thanks for dinner, Kat."
还有 见到你很高兴
And, "I'm glad to see you happy."
谢谢你的晚餐 凯特
Thanks for dinner, Kat.
晚安
Good night.
- 我非常高兴你回来了 - 嗯嗯
I'm so happy you're home. - Yeah.
- 爱你 宝贝 - 再见
- Love you, baby. - Bye.
我之前总觉得并排的洗衣机和烘干机
I always thought side-by-side washer and dryers
就是浪费空间
were a waste of space until now.
你知道女人
Did you know that women
能有六种之多的
can have six different kinds...
这不重要
it's not important.
- 好吧 - 让我猜猜
- Okay. - So let me guess.
又一个白人老头
Another old white guy.
你想要个女人 对吗
You wanted a woman, right?
- 我们有克莱奥·威廉斯 - 那个网络健身大牛吗
We got Cleo Williams. - The digital fitness mogul?
是的 她的观点很深刻
Yeah. Her perspective is impressive,
既然我们在修改线上形象
and since we're revamping our online image,
让她加入非常明智
made sense to bring her on.
发给我她的联♥系♥方式
Send me her contact info.
我想好好欢迎她
I want to welcome her properly.
你的父母很可爱
Your parents seem lovely.
是的
Yeah.
你知道的 他们努力了
You know, they try.
虽然他们是精神科医生
Even though they are psychiatrists.
但是他们不对你乱来
Well, they didn't mess you up.
我希望不
Yeah, I hope not.
你知道的 我之前说的
You know, what I said earlier, um,
关于你的简历 由你来决定
about your bio. It's up to you.
- 是的 我知道 - 我们都有自己的方式
- Yeah, I know. - We all have our own way.
我的方式总是全力以赴
And mine has always been to put it all out there.
我 我不能想象过别的生活
I--I can't imagine living any differently.
但是
But...
这就是我的处理方式
that's just how I do things.
并不能说明我的方式
Doesn't make my way
或者亚历克斯的方式比你的好
or Alex's way any better
或者不好
or worse than yours.
杰奎琳 这是克莱奥
Uh, Jacqueline? This is Cleo.
克莱奥
Oh, Cleo!
真高兴你过来了
I'm so happy you could stop by.
你在开玩笑吗 我非常高兴
Oh, are you kidding? I am thrilled
终于见到你了
to finally meet you.
剧集 | 女子无畏(2017) | 导航列表