剧集 | 编织记忆(2015) | 导航列表
God, am I really that much of a cliche?
天呐 我真的变得那么老套了
No, you're just... that much of a human being.
没有 你跟大部分人没什么区别
I'm sorry I walked out.
很抱歉 我那天就那么走了
Me, too.
我也是
I kind of really took it out on Kirsten.
我把一肚子火都发泄到克里斯汀身上
I guess I owe her an apology.
我应该跟她道歉才对
Oh, please. Get in line.
拜托 懂不懂先来后到
Amanda,
阿曼达
this whole thing with us...
就是我们之间的关系
the whole "Take off your armor and bare your soul" Thing,
比如"卸下盔甲暴露灵魂"之类的事情
it's new to me.
我从来没做过
I'm bad at it.
我很不擅长的
It's really scary but it's so great,
虽然很可怕 但非常重要
because I just think... I think you're so awesome
因为我觉得 你真的特别好
and...
而且
the way you make me feel when I'm with you and...
我跟你在一起的时候 让我感觉
I just...
我就是
I really...
真的觉得
uh...
呃
Really...?
真的怎么样
I really think you
我真的觉得
are worth taking a shot on.
值得跟你试一试
"Worth taking a shot on"?
"值得试一试"
Yeah.
是的
You just don't get it.
你还是不明白
What?
什么
I don't want to be anyone's shot.
我才不要陪别人试一试
Nice place.
地方不错啊
Yeah. Zeiss knows how to spend other people's money.
是啊 蔡司真是明白怎么花这些不义之财
You ready for this? Let's get him.
你准备好了吗 抓人吧
All right.
好吧
Hi. What's your name?
嗨 你叫什么名字
Andrew. Andrew.
安德鲁 安德鲁
Is your dad home?
你♥爸♥爸在家吗
Not now.
等等吧
What's up?
怎么了
Not in front of his son.
别当着孩子抓人
You sure?
你确定
Hey, Andrew.
嘿 安德鲁
I think we have the wrong address.
我们应该是走错门了
Okay.
好吧
Hey, Ivy.
嘿 艾薇
It's me.
是我
Look, I'm not sure what's going on here, but...
我不知道发生了什么
I just wanted to let you know
但是我想让你知道
that I'm here for you whenever you need me to be.
不管你什么时候需要 我都在这里等你
And I wanted you to know that I'm your friend.
我想告诉你 我是你的朋友
剧集 | 编织记忆(2015) | 导航列表