剧集 | 编织记忆(2015) | 导航列表
not being together would be easier?
不待在一起会简单些吗
You hear how that sounds, don't you?
你听得出你话里的意思 不是吗
What? How could you say that to me?
你怎么能对我这么说
Do you know how long I waited for you?
你知道我等了你多久吗
Are you kidding me? Not nearly as long as I was willing
你开玩笑吗 根本没有我愿意等你的
to wait for you, and I'm still willing to wait for you
时间长 而且我依然愿意等你
if that's what you need,
如果你需要的话
but... Okay, so what do you want from me?
只是 好吧 你想让我做什么
You want me to give up on my mother?
你想让我放弃我妈妈
No. I just don't think
不 我只是觉得
your heart is breaking like mine is
对于我们不能在一起
over the fact that we physically
这件事 你没有我
can't be together. Really? Is that what you think?
那么难过 你真的这样想吗
I don't know. You tell me.
我不知道 你告诉我
Okay. You know, I think
好吧 我觉得
we should take the night off from each other.
我们今晚应该分开一下
I think you're right.
我觉得你是对的
Okay.
好
These days I tell myself "Be open"
# 我开始告诉自己要勇敢 #
Spent too much time nothing but frozen
# 我总是浪费时间一事无成 #
And always afraid of crossing any of the lines
# 总是害怕不敢迈出一步 #
Ooh! And she plays guitar, too.
她还会弹吉他呢
Yeah, it's called, uh, "Until You Find Me."
这首歌♥叫做 《直到你发现了我》
It's very nice. But...?
你弹得很棒 只是
What? No! I... I love the lyrics,
没有 我 我很喜欢这个歌♥词
they're so pretty.
歌♥词很美 我的意思是
I mean... I... I don't think you need the "C",
我觉得你不需要用C大调
I think you can, uh,
我觉得你
keep it consistently "E minor" Every time around,
可以继续用降E大调
but that's just... uhh!
但那不重要
Do you have something you wanna tell me?
你是不是有什么事情要告诉我
I play a little. Why didn't you tell me?
我会弹一点点 你为什么不告诉我
Now I feel so stupid.
我现在感觉自己很蠢
No, it's not... It's not really... something I... share.
不不 只是 我一般 不告诉别人
Oh, well, that's stupid.
那也很蠢
I just feel... like I'm constantly being judged.
我只是 觉得我一直被别人评价
Like my whole life.
从小到大都是
And I just needed one thing that's just for me.
我只想保留一些东西给自己
You know, that no one can judge me into hating.
没人能评价它 我就不会反感它
Well, I don't judge.
我从来不评价别人
Play.
你弹吧
Oh, my god. Yeah, play.
我的天哪 弹嘛
Oh, god. You're putting me on the spot, girl.
天哪 你这要让我丢脸了
Uhh. Okay.
好吧
Uh... See how good my recall is.
看看我还记得多少
I couldn't move, couldn't run away
# 我动弹不得 也跑不掉 #
Standing, staring at a "Don't Walk" Sign
# 站在禁止前行的标志前 #
These days I t... Tell myself
我开始 告诉自己
Just be open
# 要勇敢 #
Spent too much time nothin' but frozen
# 我总是浪费时间一事无成 #
And always afraid of crossing any of the lines
# 总是害怕不敢迈出一步 #
Ugh, well, it's not perfect.
我 也弹得不太好
What is?
那什么算好
Are you busy?
你有空吗
This fancy piece of equipment
你所在的这个酷炫的仪器
you're in is called the corpse cassette.
叫作停尸柜
Although that doesn't exactly fit your situation, does it?
尽管这对你不是很恰当
I'm gonna run a material analysis on you.
我将对你进行材料测试
I'll be gentle.
我会很温柔的
Holy hell.
我的天哪
Give me 20 more.
再来二十个
Come on, dig deep.
加油 再深一点
It's funny. I remember saying you could stay tonight,
很搞笑啊 我记得我批准你留下来
but I don't remember asking you to be my personal trainer.
但没有叫你当我的私人教练啊
This is good. What is it?
这什么啊 挺好吃的
Uh, I don't know what it's called.
我也不知道叫什么
Linus ordered it.
莱纳斯点的
Okay, coach.
好了 教练
What is your assessment?
你的评价是什么
Well, I don't believe that that was 20 reps,
我觉得你没有做满二十套
but you're in great shape,
但你的形体已经不错了
and you need to work on your flexibility.
你需要练习灵活性
I am hoping Linus will help me with that.
我希望莱纳斯能帮我练
He's coming over. Tonight. Oh, really?
他今晚会过来 真的吗
So, why aren't you out with Dr. Scientific American?
你为什么没去找你的美国科学博士
Cameron and I had a fight.
我和卡梅伦吵架了
We're... mm, going through a rough patch.
我们两个人的关系有点艰难
Two words, "Makeup sex."
很简单"床头吵架床尾合"
Yeah, well, we're kinda not doing that right now.
好吧 我们目前尽量避免那样
Really? Is it a performance kinda thing?
不是吧 这也是什么训练内容吗
No.
不是啊
What are you gonna do?
那你打算怎么办
I don't know.
我不知道
Is this, um... too soon, us doing the whole
我们这样一下就成了姐妹的样子
sister routine?
是不是太快了
Maybe.
大概是吧
But... I like it.
不过 我觉得很好
So do I.
我也一样
Oh. I gotta go.
我该走了
Thank you, for dinner.
谢谢你 请我吃晚饭
Mm-hm. Well...
那个
uh, I hope everything works out with Cameron.
希望你跟卡梅伦的事情能解决
Thanks. Me too.
谢谢你 我也一样
This better be good.
但愿是好消息
This better be better than good.
还不能是一般的好消息
Ooh, it's way better.
哦 非常好的消息
I know who killed Broden.
我知道是谁杀了布罗登
Who?
谁
Miss Perfect.
完美小姐
If this is a joke, Miss Perfect is gonna have company in there.
就算是开玩笑 完美小姐自己也做不到啊
Broden died from a severe allergic reaction to Ducoflex 9090,
布罗登死于严重的Ducoflex 9090乳胶过敏
the exact latex that Miss Perfect is made from.
就是制♥作♥完美小姐的材料
Wait, wait, so it wasn't a murder but an accidental death?
等等 所以说这不是谋杀而是意外事故了
Two real women wanted him dead,
两个真人想杀他
but the fake one is the one that killed him.
最后他却让个假人给杀了
You... You really can't make this stuff up.
编故事都不带这么编的
Oh, kids, well, before we all do
好了孩子们 先都别急着
the "Case closed" Happy dance,
庆祝"案件告破"
I just pulled up the order form
我刚从布罗登的邮箱里
for Miss Perfect from Broden's emails.
调出了完美小姐的订单
Apparently, she is the second
很显然 她是布罗登在
companion he ordered from "Valley of the Love Dolls."
"充气娃娃之谷"的第二个订单
He returned the first one, because,
第一个他退货了
and I quote, "She wasn't beautiful enough."
原因是"她不够美丽"
This one was made to his exacting standards,
而这第二个完全符合他的标准
including that she not contain
包括制♥作♥材料不含
Ducoflex 9090. Apparently, he knew he was allergic to the stuff.
Ducoflex 9090 他显然知道自己对这东西过敏
May I, for a second?
我能看一下吗
Be my guest.
随便看
Thank you.
谢谢你
What was the model that Broden ordered and then returned?
被布罗登退货的那个娃娃什么样
Something called the "Desert Flower."
好像是叫"沙漠之花"
Sam said Broden made enemies at the company.
山姆说布罗登跟公♥司♥结下了仇
Well, yeah, but if I'm a chef at a restaurant,
如果我是一家餐馆的主厨
and someone sends back the Coquille St. Jacques
有人把我做的焗蜗牛退回来
I'm not gonna go out and kill the guy.
我也不会跑出来杀人的
Unless you're sleeping with Coquille.
除非你把蜗牛给睡了
Who does this remind you of?
你们想起来什么没
Ooh, no way.
不是吧
Fisher, what are you doing right now?
费舍尔 你说该怎么办
剧集 | 编织记忆(2015) | 导航列表