剧集 | 海豹突击队 | 导航列表
斯黛拉和孩子身边
for Stella and my kid."
你是知道的 我要是不在 我会自责死的
And you know what, I wasn't, and that fucking kills me.
但是 你知道 错过一些事情
But, uh, you know, missing out on things,
这是工作的一部分 那就是我们的职责
that's part of the job, right? That's what we do.
做出牺牲来拯救生命
Sacrifice to save lives and...
听着 如果我们不抓住这次机会
Look, if we don't take this shot,
许多人会死
more people are gonna die
什么机会 杰斯
What shot Jace?
我们做的准备是来做观摩的
We're geared up to be spectators, okay?
现在要下场子抡拳头
Not to get in the damn ring and throw haymakers.
我们也许没有重武器 柔尼
We may not be rolling heavy, Sonny,
但是我们的精英身份不是来自于我们的装备
but it's not our equipment that makes us elite.
听着 伙计
Look, man.
那些死去的美国水手的家人
The families of those dead American sailors
和我们一样难过
are hurting just like us.
也许 你知道 一点复仇
Maybe, you know, a little vengeance...
能给他们带来一些慰藉
...just might give 'em a little comfort.
是 我们听说科兰普敦号♥的事情的时候我和克雷在一起
Yeah, I was with Clay when we heard about the Crampton.
他觉得世界应该知道
He thought the world should know what happens
招惹我们的下场
when you poke the bear.
所以不管了 我加入 兄弟
So fuck it. I'm in, brother.
对了 好 听着 等到将军落地
Yeah, all right, listen, when the general lands,
我们要拦截车队
we're gonna interdict the convoy.
我们要干净利落得进行打击
We're gonna hit 'em hard and we're gonna hit 'em fast.
他会保持低调
He'll be keeping a low profile
随行人员有限
with a limited security footprint.
好 那么地面上就是势均力敌的战斗
All right, its a fair fight on the ground.
但是他们把无人机升空
But they get those drones up in the sky...
就只有送死的份了
Stand by to die.
所以 我们也要袭击他们的空中资产 和计划的一样
So, we hit the aerial assets, too like we planned.
无人机的情报显示守卫松弛 是不是
Intel on drone site said there's minimal security, right?
桑尼和我临场找个办法把他们摧毁
Sonny and I will improvise a way to take them out
其余的人追捕拉贾维
while the rest of the team hunts Rajavi.
四个人对付将军还有
Four rifles against the general
他的保镖我愿意一战
and his security team is a fight I'll take.
如果你在我们截住拉贾维之前除掉无人机
If you take out the drones before we get to Rajavi,
他会知道我们要对他下手
and, uh, he'll know we're making a play on him.
同时下手 小菜一碟
Simultaneous hits. Easy day.
任何人觉得这个计划疯了
Anybody thinks this is just batshit crazy,
最好现在就说
you better speak up now.
1987年10月14日 一岁半的Jessica McClure落入婶婶后院的井里 救援过程引起全美关注
克雷像杰西卡宝宝一样掉进井里
Clay can fall in a hole like Baby Jessica did,
身边敌人包围只有一把手♥枪♥
surrounded by the enemy with just a pistol on his side,
还能活下来
and survive...
是
Yeah.
我们能行 各位
We got this, boys.
这一次就当是为了克雷 好吗
Let's do this one for Clay, all right?
是正常的赛前紧张 还是有更深的忧虑
Normal pregame nerves, or something deeper going on?
长官
Ma'am?
B队认为他们能挽回任务
that Bravo Team believes they can salvage the op.
掠食者无人机袭击的风险要更小
The Predator strikes had a more preferable risk factor.
然而 你力推这行动
And yet, when you pushed this op
通过战争机器
through the gears of the mighty war machine,
你不知道会有无人机袭击
you had no sense a drone strike was in order.
我知道 长官 但是担心
I know, ma'am. But is it wrong to worry
我的努力可能危及B队有错吗
that I may have pushed so hard I've endangered Bravo?
你要是不担心我才要担心呢
I'd be worried if you weren't.
这就是领导的负担
Burden of leadership.
以大局优先从来都不容易
Prioritizing the greater good never feels very good.
看看
Well, look at that.
简直就像是圣经里的场景一样
Damn near biblical out here.
那就好 因为 我们需要一个奇迹
Good, 'cause, uh, we're gonna need a miracle
我们只有步♥枪♥ 几个破片手雷还有烟雾弹
We only got two rifles, a few frags and smokes
来摧毁三架无人机
to demo three UAVs?
那是你的计划
That's your plan.
这个
This, uh...
第一代移♥民♥的有志者事竟成的态度
first-gen immigrant "can do" attitude
让我很恼火 我告诉你
has become a real pain in the ass, I gotta tell you.
就在那 看看
Whoa, whoa, right there, look at that.
看见燃料车没有 那给了我几个坏点子
You see that fuel truck? That's giving me some bad ideas.
一油箱航♥空♥煤油 能够充实我们的军♥火♥库
Tank full of JP-8, it'd boost our arsenal.
我现在有种一把烧光的冲动
I'm in a "torch it all" kind of mood right now.
B1 这里是二号♥
Bravo 1, this is 2.
我们 有个计划 需要几分钟准备
We, uh, got a plan out here, gonna need a few minutes
执行的时候告诉我们
to get it done. Just let us know when to execute.
收到 二号♥ 待命
Copy, 2, stand by.
指挥中心 这里是一号♥ 通过吉诺阶段
Havoc, this is 1. We pass Geno's.
B队准备完毕 完毕
Bravo is set. Over.
收到 B1
Copy, Bravo One.
B2 这里是一号♥ 做好准备
Bravo 2, this is 1. Get set.
在我下令之前不要动手
Do not clack off until I call it.
收到 一号♥ 等待执行命令
Copy, 1. Wait for execute authority.
B2 完毕
Bravo 2 out.
杰斯 -怎么了
Jace? - Yeah?
那些是坐着
Those are up-armored vehicles
拉贾维保镖的装甲车
Rajavi's security are rolling in.
这就排除了载具拦截的可能
That eliminates vehicle interdiction.
我们走
Here we go.
现在回头还不算太迟
Not too late to turn back.
有了 那就是我们要的人
Bingo. That's our guy.
好 行动
Yep. Let's move.
保持两个车距 好吗
Hey, maintain the two car lengths between us, all right?
靠近 但是不要太接近 -收到
Close, but not too close. - Copy.
开得随意一点
Drive casual.
这不是伊♥拉♥克♥国旗
Those aren't Iraqi flags.
人♥民♥动员部队 地图上写的是伊♥拉♥克♥
Al-Hashd militia. The map may call this Iraq,
但是伊朗人说了算 人♥民♥动员部队就是武装力量
but Iran calls the shots, and Al-Hashd is the army.
他们对任何出境人员设卡检查
They're running checkpoints on anyone heading out.
我们要是对拉贾维动手 他们就会封锁城区
We take our shot at Rajavi, they l lock the city down.
把我们困在马蜂窝里 -指挥中心 这里是一号♥
Trap us in the hornets' nest. - Havoc, this is 1.
民兵控制着出城的检查站
Militia's running checkpoints outbound,
不能开车离开
there ain't no driving out of here.
我们需要撤离方案 收到吗
We need exfil options. How copy?
收到 我们正在筹备 指挥中心完毕
Check, we're on it. Havoc out.
好了 听好了
All right, listen up
B队需要备用撤离方案
Bravo needs to tag in a secondary extract.
动起来
Let's get that in motion.
你去开卡车 我来淋煤油
You get the truck, and I'll hose 'em down.
收到
Check.
糟糕
Oh, shit
那些人知道我们在这
These guys know we're here?
是 等到这些无人机爆♥炸♥之后他们就知道了
Yeah, they will once these drones spontaneously combust.
和民兵领导人在满是当地的人公共集市见面
Meeting the militia leader in a public market
说明了伊朗人对这个地区的控制力度
swarming full of locals shows how much control
之强
the Iranians have here.
你确定我们要进去吗
You sure we want to step into this?
这是他消失在伊朗之前
Only time he's gonna be out in the open
最后一次公开露面了
before he vanishes back to Iran, okay?
雷 跟着车队 特伦特 布洛克 跟我来
Ray, stay with the convoy. Trent, Brock-- on me.
见鬼 我们太扎眼了
Fuck, we stick out like a dog's balls here.
是 而且我们要跟丢了
Yeah, and we're losing him, right?
散开 找到他
Fan out, get eyes on.
那边
That way.
B1 这里是B2
Bravo 1, this is 2.
有四名目标靠近我们的位置
We got four Tangos approaching our pos.
如果我们交火就得立刻
If we engage, we're gonna have to roll
销毁无人机 不能继续待命
right into demoing the drones, won't be able to wait.
完毕 -收到 二号♥ 动手吧
Over. - Copy, 2. Do it.
收到 一号♥ 完毕
Copy, 1. Over.
把黑烟变成我们需要的火花吧
Turn this smoke into the spark we need.
一号♥ 这里是五号♥
剧集 | 海豹突击队 | 导航列表