剧集 | 游戏规则(2022) | 导航列表
发现尸体的女人在哪
Where's the woman who found the body?
《游戏规则》前情提要
他们的首席运营官 叫萨曼莎·汤普森
The COO. Samantha Thompson.
我是来谈谈那个人事部新来的女孩
I'm here to discuss the new HR girl.
我的专长是改变企业文化
My speciality is changing
让它变得更好
the work culture for the better.
我们不需要改变企业文化
We don't need to change the work culture.
我朋友死了 十年前的今天
My friend died. Ten years ago today.
艾米是个瘾君子 毒品之类的 你懂的
Amy was a pill-head. Drugs and stuff. You know.
他们不该让这么年轻的女孩一起出外勤
They should never have let girls that young out with them.
太恶心了
It's disgusting.
她有所隐瞒
She's hiding something.
花钱找妓♥女♥ 吃伟哥 但把这些陋习全戒掉
Hire a hooker, take some Viagra, but get it out of your system.
因为你老婆开始起疑了
Because your wife is getting suspicious.
我的前任为什么被开除了
Why was my predecessor fired?
休没被开除 他离职了
Hugh wasn't fired. He left.
你在想什么 雇一个会问东问西的人
What were you thinking? Hiring someone who asks questions?
你和苔丝怎么了 你性侵她了吗
What happened between you and Tess? Did you assault her?
这家公♥司♥完全不快乐 也不健康
There's nothing happy or healthy about this place.
跟我们说说艾米 萨姆
Tell us about Amy, Sam.
发现她尸体的人也是你 对吧
You found her body, too, didn't you?
我们要是喜欢性♥爱♥就是妓♥女♥
We're whores if we like it,
不喜欢就是性冷淡
and frigid if we don't.
而当我们不再吸引男人时
And when we're not desirable any more...
到此为止 我们成了空气人
That's it. We're invisible.
我听不懂你说的意思
I'm not following.
我们玩着同样的游戏
We play the same game.
所有人都是
All of us.
直到我们从岛上被淘汰出局
Until the day we're voted off the island.
你是什么时候被淘汰的
When did you get voted off?
我管着这座岛呢
I run the fucking island.
游戏规则
第一季第二集
艾米·狄克逊 十六岁
Amy Dixon. 16 years old.
于2011年在蒂沃利夜店外被发现死亡
Found dead outside Tivoli nightclub in 2011.
毒理学报告显示出酒精
Toxicology report indicated alcohol,
可♥卡♥因♥ 羟基丁酸和安定
cocaine, GHB and valium.
法医判定其死亡为意外事故
Coroner ruled death by misadventure.
我简直无法相信你不记得这事了
I can't believe you don't remember this.
这可是当时的一宗大案
It was a really big deal at the time.
父母发疯了 指控我们掩盖真♥相♥
Parents went mental. Accused us of a cover-up.
我那时还在马盖鲁夫 担任...
I was in Magaluf back then, working as...
度假销♥售♥代表 没错
As a holiday rep. Yep.
所以你真的认为艾米·狄克逊案
So you really think they're connected?
和这个案子有联♥系♥
Amy Dixon and this?
谋杀 吃肉就是谋杀 是谋杀
Murder. Meat is murder. It's murder.
-吃肉就是谋杀 -善待动物并成为素食者
- Meat is murder. - Be kind and be vegan!
善待动物
成为
素食者
吃肉
就是
谋杀
我的天哪 她没事吧
Oh, my God. Is she all right?
放心 她没事
Yeah, she's fine.
人肉
你到底在干什么
What the hell are you doing?
你应该去实习的
You're supposed to be doing work experience.
算你好运 小姐 没有人想要提起诉讼
Lucky for you, young lady, no-one wants to press charges.
-吃肉就是谋杀 -善待动物 成为素食者
- Meat is murder. - Be kind, be vegan.
善待动物 成为素食者
Be kind, be vegan.
吃肉就是谋杀
Meat is murder.
动物是我们的朋友 不是食物
Animals are friends, not food.
善待它们并成为素食者吧
Be kind and be vegan.
你连着两周都不能老老实实呆在家里
You are not sitting on your arse at home for two weeks.
我没事的 贝丝会在附近看着
I'll be fine. Beth'll be around.
不 贝丝不会 贝丝在九点到三点间
No, Beth won't. Beth has her own life
有她自己的生活
between the hours of nine and three.
你必须去实习 小嘉
You have to do work experience, Gem.
我跟学校谈过了 他们态度非常坚决
I spoke to the school, they are very insistent.
直接告诉他们我去你那里实习了
Just tell them I did work experience with you.
你是首席运营官 伪造个实习证明
You're the COO. Make it up.
你真的应该去 小嘉
Should go, Gem
见识下你妈得多么辛苦地工作
See how hard your mum works
才能供得起你喝豆奶
to keep you supplied in soy milk.
我不吃大豆
I don't eat soy.
只有3%的豆制品是环保的 所以
Only 3% of soy products are sustainable, so...
我去跟着你实习 妈妈
I'll do work experience with you, Mum.
-你甚至连怎么手冲都不会 -不 我会
- You don't even know how to masturbate yet. - YES, I DO!
穿点正经衣服 跟我走
Put on some Per Una. You're coming.
飞行动力员工档案
苔丝·玛丽安·琼斯 FLY07312
销♥售♥助理
个人信息
绩效评估
违规记录/保密协议
工资
退休金方案
飞行动力员工档案
苔丝·玛丽安·琼斯 FLY07312
销♥售♥助理
个人信息
绩效评估
违规记录/保密协议
工资
退休金方案
飞行动力员工档案
苔丝·玛丽安·琼斯 FLY07312
未查找到相关文件
玛雅 这位是嘉玛
Maya, this is Gemma.
后面两个星期她会在这给我们实习
She'll be doing work experience with us for the next two weeks,
所以或许你能在人事部
so maybe you could find something
找到一些不重要的事情给她做
unimportant for her to do in Human Resources.
不不不 等下 等下 萨姆 萨姆
No, no, no, no, no, hang on, hang on. Sam, Sam, Sam, Sam.
你好 很高兴见到你
Hello, nice to meet you.
萨姆 等下
Sam. Hey.
你不能就这样毫无警告地随便
You cannot just foist a random teenager
给我安排一个青少年
on me without warning.
我们处理的是高度敏感的个人信息
We deal with highly sensitive personal information.
她对除了自己以外的任何人兴趣非常有限
She has very little interest in anyone apart from herself.
好吧 你有她的申请表吗
Right, well, do you have her application?
或许我能找到
I can probably figure out the most
最适合她的部门
appropriate department for her.
她是我的女儿 她不用申请
She's my daughter. She didn't apply.
萨姆 我们针对实习有专门的申请流程
Sam, we have a specific procedure for this.
很多年轻人都在申请这里的实习机会
A lot of young people apply for internships here.
不加筛选地把亲戚直接插入实习生里
It's not very meritocratic to just throw a relative into the mix
有损团队的精英水准
with no screening.
看起来像走关系一样
It looks like nepotism.
这就是在走关系
It is nepotism.
-先生们 -她来了
- Gentlemen. - Ah, here she is.
今早怎么样 周末愉快吗
How are we all doing this morning? Good weekend?
-没事吧 -没事
- All right? - Yeah.
你难道不应该进去取悦他们吗
Shouldn't you be in there wowing them?
用什么来
With what?
我的运动科学BTEC学位
My BTEC in sports science?
商业与技术教育委员会
还是我那普通尺寸的阴♥茎♥
My averaged-sized penis?
就像多数继承了一门他们不了解的生意的
Like most middle-class wankers who inherited a business
中产阶级废物一样
they know nothing about,
我的天赋在于知道如何精确分工
my talents lie in knowing exactly how to delegate.
妈妈执掌大权
Mum holds the reins,
欧文出谋划策
Owen's the brains,
我来当吉祥物
and I'm the beauty.
萨姆呢
What's Sam?
来吓人的
Scary.
不要背对着她
Don't turn your back on her.
把嘉玛带到办公室来不是我的第一选择
Wasn't my first choice, having Gemma around the office.
别误会我 她的确很聪明
She's smart - don't get me wrong...
但她不适合职场生活
But she's not cut out for corporate life.
她想要改变世界
She wants to change the world,
而不是从世界的毁灭中获利
not profit from its demise.
你把她带到工作场所难道就不担心吗
Weren't you worried about bringing her into the workplace?
不
No.
我是单身母亲
I'm a single parent.
剧集 | 游戏规则(2022) | 导航列表