剧集 | 疯城记(2009) | 导航列表
She just won't wake up. A bit like tonight's audience.
只是还没醒来 有点像今晚的观众
Why aren't I getting anything on Safari, So-goody?
为什么我的招牌标语就没捧红我呢
Anyway...
算了...
would anyone like to
有谁愿意把卡片
take the card to Debbie in hospital?
带去医院给黛比呢
I'd go myself,
我本想自己去
but I've got a flotation tank booked. I'll do it.
但是我预约了盐池水疗 我去
Robert, you're a wonderful marvel.
罗伯特 你这善良的小东西
You shouldn't go there, Robert. Why not?
你不能去 罗伯特 怎么不能
You know why.
你明知故问
Now a bit of good news,
再来宣布一条好消息
Kirsty Wark has got cold feet
柯丝蒂·沃克临阵退缩了
so guess who's switching
大家来猜猜谁将代替她
on the Eastbourne Christmas lights tonight?
为今晚的伊斯特本圣诞灯会亮灯呢
Yes, Biggins!
没错 就是在下
Now, normally of course we'd have Snow White doing this,
其实通常是由白雪公主来担任的
but as Debbie's understudy it isn't fair to ask Joanne to do it.
但是我觉得让黛比的替补乔安妮来担任有失公允
The feedback I've been getting is...
我收到的反馈指出
well, that you're confusing people.
你让他们摸不着头脑
Nobody knows what you're meant to be.
没人看明白你在演什么
So I shall do the honours myself tonight,
所以今晚将由我亲自掌灯
with the dwarves around me as dressing.
小矮人们则围着我做陪衬
Quick speech, photo, photo
简短说说话 拍拍照
and say goodbye, Gillian.
然后说再见 吉莉安
All right, class? Dismissed.
好了 各位 解散吧
You've got to tell them, Robert.
你得告诉大伙儿 罗伯特
It was an accident, Kerry.
那不过是个意外 凯瑞
Anyway, it's got nothing to do with you.
再说了 关你什么事
Robert, there's a letter for you.
罗伯特 有你的信
What's this?
这是什么呀
Some fanny mail for Robert?
女粉丝给罗伯特的来信吗
Give me that back.
还给我
You've got groupies sending you their keys now.
你的粉丝们把家里钥匙都寄来了
None of your business.
不关你的事
Don't you worry, hen.
别着急 小矮妹
One day your Prince will come.
总有一天你的王子会出现的
All over those little titties, if you're lucky.
走运的话 你会在芸芸矮妹中被看上的
Mamma.
妈妈
Mamma.
妈妈
It's all right, my little Freddy Fruitcake.
没事的 我的弗雷迪小乖乖
Mummy's here.
妈咪来了
Freddy?
弗雷迪
Are you playing hide and seek?
跟妈妈玩躲猫猫吗
Mamma.
妈妈
Where are you?
你在哪里呀
Come out, come out wherever you are!
出来吧 快从那里出来吧
What have you done to Mummy?
你怎么咬妈妈呀
You teething already?
你已经出牙了吗
Freddy, stop it! Freddy!
弗雷迪 住手 弗雷迪
Freddy, stop!
弗雷迪 住手
I think you need some Calpol.
你得吃点退烧药
Mamma...
妈妈
No, no...
不 不要
Mamma...
妈妈
Sorry, I was looking for Debbie Hart's room?
抱歉 请问黛比·哈特的病房♥在哪儿
Debbie? We had a whip-round and got you this.
黛比 大家凑钱给你买♥♥了这只熊
Well, I think Phil just won it on the pier
我看八成是菲利在码头赢来的
and kept the money,
自己则中饱私囊
but I can't prove it.
但我没有证据
Anyway, I just wanted to apologise
不管怎么样 我只是想来道歉
because this is all my fault,
都是我不好
but I never meant for you to end up like this.
但我真不是故意把你害成这样的
I am sorry, Debbie.
对不起 黛比
Truly I am.
发自肺腑的
Debbie?
黛比
Where am I? You're in hospital.
我在哪里啊 在医院
You had an accident. Who are you?
你出了意外 你是谁
I'm Robert, we... Ah, you're are awake.
我是罗伯特 我们... 你醒了
I'll get Doctor Mekos.
我去叫默考斯医生
Your boyfriend's got to leave now.
你男朋友不能留在这
Boyfriend?
男朋友
Yeah. I'm your boyfriend.
没错 我是你男朋友
How long?
多长了
About...
大概...
No, I mean, how long have we been together?
不 我是问 我们在一起多长时间了
Oh, two years.
哦 两年了
Really?
是吗
Lucky me.
我还真走运
All right. Don't get excited,
好了 别那么激动
I've got to get my breath back.
让我喘口气
Look...look at 'em.
瞧啊 瞧它们
God.
老天
Here, David, come and have a look at this.
过来 戴维 过来看看这个
Here he is, look. Your Acid Bath Murderer.
瞧这位 你喜欢的酸浴杀手哦
John George Haigh,
约翰·乔治·黑格
1909 to 1949.
于1909至1949年间行凶
They're not scary to look at, are they?
瞅上去可没那么吓人呢 是吧
He looks like one of the Chuckle Brothers.
样子挺像"搞笑兄弟"中的一个
So when's he coming, our next victim?
我们下一个目标什么时候过来
Nine o'clock. It was a good idea to meet him down here.
九点 在这里见面真是个好主意
You've got everything you need, haven't you?
各种工具 一应俱全 不是吗
Eh, just think, we could be in here one day.
想想看 我们有朝一日也会被制成蜡像的
"David And Maureen Sowerbutts,"
"戴维和莫琳·舒巴次"
"mother and son serial killers."
"母子连环杀手"
Yeah. Don't have 'em put
没错 可别让他们给我
me in dumpy trousers, David,
套上短粗的裤子 戴维
like Rose West.
跟萝斯·韦斯特似的
I want to look decent.
我要看上去体面点的
Ruth Ellis has got a nice little skirt on, look.
露丝·埃利斯穿了条漂亮小裙呢 瞧
Ted.
泰德
David?
戴维吗
David!
戴维
Right, I'll leave you to it. Just enjoy it.
好 接下来交给你了 好好享受
Where are you?!
你在哪儿啊
Bit of a macabre place to meet.
这个见面地点可真够阴森的
I like it.
我喜欢这里
So, what did you want to see me about?
那么 你找我什么事儿啊
You know I done that bad murder at the hotel?
你知道酒店那场谋杀是我搞砸的吧
Yes, and do you know
没错 那你知道吗
we've lost business with that hotel now.
那家酒店不做咱们的生意了
They won't have us back.
他们不肯再合作了
Fancy you smearing the walls with your own excrement!
真没想到你竟用自己的大便涂满墙
You could have used Nutella,
你该用能多益
it's exactly the same.
效果完全一样
First we went to see Graham.
我们先去见了格雷汉姆
He wanted to call the police...
他想去报♥警♥...
Yes, well, since Graham's unfortunate accident,
是啊 自从格雷汉姆不幸意外身亡后
I'm in charge of the company
现在由我来主管公♥司♥
so you can deal with me from now on.
所以今后有事跟我说就行了
Then we went to see Cheryl.
然后我们去找了找绮丽尔
Cheryl never took things seriously enough for my liking.
绮丽尔从来不把我的喜好当一回事
And, besides, she was getting far too old to be a flapper girl.
况且她都老得当不了摩登女郎了
And then we went to see Martin.
接着我们又去见了马丁
He was only ever good for playing dead bodies.
他也就只能演好一具尸体
But he did have a hatchback.
不过人家好歹有辆掀背车
Now we've come to see you.
现在我们来见你了
Yes, well, I'm running things a little
对 其实我处理事情要比
more professionally than Graham
格拉汉姆更专业一点儿
So if you want your old job back,
如果你想回来干的话
you'll have to audition,
你必须再参加面试
剧集 | 疯城记(2009) | 导航列表