剧集 | 疯城记(2009) | 导航列表
How fitting
多和谐啊
that you should all return to the scene of your crime.
你们果然还是该回到当初的犯罪现场
You are responsible for the death of Edwina Kenchington.
你们联手害死了爱德维娜·肯金顿
Nurse Kenchington. Give it to me!
肯金顿护士 把它交出来
One of you has my locket.
你们有人拿了我的吊坠盒
But, Mummy!
但是 妈咪
You're alive.
你还活着
Give me my locket!
把吊坠盒还我
I need it, you lunatics.
还我吊坠 你们这帮疯子
Mummy!
妈咪
Shit.
糟糕
I ordered Mr Jolly, J-O-L-L-Y.
我订的是"开心果先生" 开-心-果
You've sent me Jelly, J-E-L-L-Y...
你送过来的是"果冻" 果-冻
No, I'm Mr Jelly, I'm not dead, I'm alive!
我就是果冻先生 我没死 还喘气呢
果冻先生
Believe it!
太离谱了
Y something B, sweet potato?
Y开头 B结尾 甘薯的另一种说法
Sorry, ma'am?
什么 夫人
15 across, Y something B, sweet potato.
横行15 Y开头 B结尾 甘薯的同义词
Ah, that'll be a yam, ma'am.
这个啊 是YAM[甜薯] 夫人
Yam? Yes, ma'am.
甜薯 对 夫人
YAM? Yes, ma'am.
YAM 没错 夫人
So "Agricultural term" isn't "Arable".
那看来"农业术语"也不是"耕地"咯
Shit.
该死
Do you have any news for me, Kelvin?
有什么消息吗 凯文
Yes, we have all eyes on the Ravenhill patients
有 目前已全面监视乌鸦岭的病人
and our operatives are awaiting your instructions.
我方特务正在等候您的进一步指示
Have you located the dwarf?
找到侏儒了吗
Not at present, ma'am, no.
暂时还没有找到 夫人
Mr Jelly is attending the funeral of Dr Strachan,
果冻先生出席了斯特拉坎医生的葬礼
aka Mr Jolly,
也就是开心果先生
and we believe Oscar Lomax and Michael Fry to be en route.
据悉 奥斯卡·洛马克斯和迈克·弗莱也在路上
And this is in? Manchester.
地点是在哪 曼彻斯特
And the Aston woman?
那个姓阿斯顿的女人呢
Oh, yes. At home in Bristol.
对 她在布里斯托尔的家中
Our intel seems to suggest
据我们掌握的情报
that the husband is in the process of moving out.
看来她丈夫正往外搬离那个家
Well, I don't like all this.
完全不合我意
Sorry, ma'am?
什么 夫人
All these bits of paper everywhere.
剪报照片散摆一桌
I want to be like Judi Dench,
我想像朱迪·丹奇那样
doing this with things on a screen...
像这样在触控屏上处理信息
We can do that, can't we?
咱们能实现的 对不对
We can certainly look into it for you, ma'am. Yes.
我们一定为您研发一下 夫人 没问题
Good, because this is all too random.
很好 因为现在这样太乱了
I want to feel like I'm in Minority Report,
我要的是《少数派报告》那种先进总部
not a village post office.
而不是一间乡下邮局
Very good, ma'am.
说得没错 夫人
Keep up the surveillance, 24 hours.
继续全天侯监视
One of these characters is going to lead us to our item,
他们当中某个人将带领我们找到宝物
and we don't want to miss it when they do.
我们绝不能错过这个转机
No loose ends, remember, Kelvin?
不能有始无终 记得吗 凯文
No loose ends.
铭记于心
You made it then?
总算赶上了呀
Yeah, we had to get the train
是啊 我们只能坐火车
cos I'm not allowed to drive yet,
因为我还不能开车
isn't that right, Mr Lomax? Eh?
对不对 洛马克斯先生 啥
I said I'm not allowed to drive.
我说我不能开车
Quarter past five, already?
已经五点一刻了呀
Thought I was a bit peckish.
我说怎么肚子有点饿
Still no better then? No.
还是没好转吗 没有
They said it could take weeks.
据说可能要好几周才能好
Both the eardrums were... What is it?
两边鼓膜都...怎么说来着
Perforated. No, it's just Mellow Bird's.
穿孔了 不是 只是欢乐鸟咖啡而已
You want some?
你要来点吗
No, you're all right, thanks.
不用了 谢谢
Suit yourself.
随你了
'I hope you're hungry!
'饿了吧
I've got a big bowl here. It's your favourite!'
我这有一大碗好吃的呢 你最爱吃的
Mashed swede.
土豆泥
Here we are, my angel.
来啦 我的小天使
Here comes the train,
火车开来咯
and the train goes into the tunnel... Choo-choo!
小车车要进隧♥道♥咯 呼噜噜
Choo-choo.
呼噜噜
There.
来
All packed up now, George? Yes.
都收拾好了吗 乔治 是
I just came to leave the keys.
我是来把钥匙留下的
How's Jennifer? Jennifer?
詹尼弗怎么样了 詹尼弗
Oh, yes! She's very well, thank you.
哦对 她很好 多谢关心
Aren't you, my lovely little... girl?
对不对 我家可爱的...姑娘
Good.
很好
So you'll be going to stay with Nicola then, I expect?
我猜你是要搬去跟妮古拉一起住了
No, I'm...
不是 我...
No, she died, Joy.
她死了 乔伊
Oh, dear.
真可怜
As you know she lost a lot of blood in the explosion...
你也知道 那次爆♥炸♥中她失血过多
Oh, Yes, that's right, she did.
对 想起来了 确实如此
So they brought her back here for a full transfusion.
所以立即被带回这里进行全身输血
Seven pints.
整整七品脱血
But the blood was contaminated.
可血浆却被污染了
It should have been AB positive, but when they tested it...
本该是AB型阳性血 结果后来一测才发现...
it was Ribena. Vimto.
全是农夫果园 是汇源
Sorry? Nothing.
什么 没什么
Still, no point crying over spilt milk.
但人死不能复生 徒悲无益
Nope.
确实
Goodbye, Joy.
再见 乔伊
Oh, Well, looks like it's just you and me again,
看来又只剩我俩了
my little Freddie Fruitcake!
我亲爱的弗雷迪宝贝
Her name is Jennifer. I know.
她是詹尼弗 我知道
Her family will be over soon,
她的家人很快会找来
and they'll be taking Jennifer back home with them, I expect.
想必他们一定会把她带回家的
Yes, well. We'll see about that.
是啊 到时候自有分晓
In the meantime I'm going to give her
但现在 我要当个模范母亲
the best care a mother can,
尽我所能照料她
aren't I, my lovely little Fre...
对不对 我可爱的弗雷...
Jennifer?
詹尼弗
Freddie. Freddie, Freddie, Freddie...
弗雷迪 弗雷迪 弗雷迪 弗雷迪
Gentlemen...
先生们
come to make sure that your assailant is safely
专程过来确认想炸死你们的凶手
ensconced in his grave? Yeah, something like that.
已安稳下葬的吗 差不多吧
We've just had confirmation
我们刚刚确认一条消息
that Jolly's mother died this morning.
开心果的母亲今天早晨死了
Edwina Kenchington?
爱德维娜·肯金顿
I still don't believe that's a proper name.
我还是觉得这不像是个人名
As we weren't able to interview her,
鉴于我们没能问讯到她
I wanted to ask you once again
所以想再问问你们
if you can recall anything she might have said
是否还记得她说过些什么话
that could explain her actions that night?
也许是可以解释她当晚的行为的
No, it was ridiculous.
没有 整件事荒谬透顶
Jolly did his big speech
开心果长篇大论了一通
about revenge for someone killing his mother,
说什么要向杀母仇人复仇
then out of nowhere she bursts in,
然后他妈又不知从哪里蹦出来
babbling on about a locket or summat!
叨咕着什么吊坠盒之类的
He didn't even know she was alive!
他根本就不知道她还活着
We said this, didn't we?
当时我们也这么说了
Why did she wait two years to come back and
她干嘛等了两年才现身
tell him she wasn't dead?
告诉他说自己没死
I'm sorry, but it was a pathetic ending.
我也不想这么说 但结局就是个悲剧
Keep your voice down, Jelly!
你小点声 果冻
Apparently that pig's been sniffing round again!
那个条子显然又在四处打探了
He's already here, Mr Lomax.
剧集 | 疯城记(2009) | 导航列表