剧集 | 奥丽芙·基特里奇(2014) | 导航列表
but just try to be kind. I think she's sad
但是尽量友善点 她很伤心
'cause her daughter won't be nearby.
因为她女儿不会在她身边了
I thought I was good.
我以为我挺友善了
Oh, what the hell?
随便了
Little girl! Little girl, what are you doing?
小姑娘 小姑娘 你在干什么
I'm the flower girl. Well, those are not your flowers.
我是花童 这些可不是你的花
They're not to be picked.
不许摘
What happened? She shouldn't be in there.
怎么回事 她不该在这里
Well, you didn't need to yell at her.
那你也不用冲她嚷嚷
Well, there are bees in there.
里面有蜜蜂
She could have been stung.
可能会叮到她
Are you okay?
你还好吗
Don't worry about her.
不用管她
Excuse me, ma'am, we're prepping in here.
抱歉 夫人 我们在这里准备食物呢
You can get some iced tea outside.
外面有冰茶可以喝
I'm the groom's mother. Don't you dare chase me off.
我是新郎的母亲 你还敢赶我走
Hi, Mom. Hey, kiddo.
妈 儿子
I'm looking for Joyce. Suzanne wants to start this thing.
我在找乔伊斯 苏珊娜想让仪式开始了
Good idea. We're all starving.
好主意 我们都要饿死了
Let's hope the ceremony's short.
希望仪式尽量短点
Jesus, Ma.
天哪 妈
Here, have some nuts.
来 吃点坚果
Oh, that's a good window. Yeah, it is.
这窗户真不错 是的 确实
I look out of it a lot.
我经常朝外望
I like the way the light is always changing.
我喜欢光线总在变的那种感觉
It's pretty wonderful.
很美
Is Kevin still here? No, left this morning.
凯文还在这吗 没有 他今早走了
Mm. Good.
很好
Suzanne thought he was strange.
苏珊娜觉得他很怪
Did she? Come on, Ma, you know he is.
是吗 得了 妈 你知道他很怪
Well, I'm strange too.
我也很怪
But I suppose there should only be one per wedding.
但是婚礼上有一个怪人就够了
Oh, there you are.
你在这啊
I have the musicians all set.
乐队都准备好了
Are you and Suzanne ready? Yes.
你和苏珊娜准备好了吗 好了
Thanks, Joyce, let's go ahead.
谢谢 乔伊斯 我们开始吧
I'll start seating the guests.
我开始让客人入席了
Olive, would you like me to show you
奥丽芙 需要我带你去
where you and Henry will be?
你和亨利的座位吗
Thank you, I know where to sit.
不必了 我知道坐哪
I'm glad she'll be on the other coast.
我很高兴她住在另一个海岸
Well, kiddo, let's hope your
儿子 我们祈祷
Dr.Sue doesn't turn out to be like her.
苏医生以后别像她一样吧
Okay, Mom, I'm gonna get Suzanne.
好的 妈 我去找苏珊娜了
Just saying. I'll see you out there.
只是说说而已 我们在外面见
Nuts? Oh, thank God. I'm starving.
吃坚果吗 太好了 我饿死了
Yeah, well, eat up. The chicken's still raw.
是啊 赶紧吃吧 鸡还是生的呢
We may never eat.
我们可能吃不上饭了
The dress turned out well.
裙子真不错
Fabric was a beast to work with.
布料太难处理了
I told you it would be.
我就说吧
Honey. But you pulled it off.
宝贝儿 但你穿得效果很好
I'm pleased.
我很高兴
Olive, put the nuts away.
奥丽芙 把坚果收起来
Do you want me to walk with you?
要我陪你走过去吗
No. Okay, we need to throw the petals.
不 好 我们得扔花瓣
Honey, what's wrong? What's wrong?
宝贝 怎么了 怎么了
Oh, don't worry, honey.
别担心 亲爱的
I promise it's gonna be okay.
我保证不会有事的
She won't hurt you.
她不会伤害你的
Thank you.
谢谢
Okay, everyone, sorry. Here I come.
抱歉各位 我来了
Here, throw a little bit of that.
扔一点这个
That's how you do it, right?
我没做错吧
Welcome, everyone, to this beautiful spot
欢迎各位在这个美好喜庆的日子
on this perfect, glorious day.
来到这个漂亮的地方
Ollie, come in and join us.
奥丽 进来跟我们一起吧
I don't want all this blowing out into the bay.
我不希望这些东西都被吹到海边
You can do it later. Come on.
你可以晚点再收拾 快来吧
Come have a piece of cake. Come on.
来吃块蛋糕 赶紧的
Come on, Ollie. Oh, for Pete's sake.
快点 奥丽 真要命
Let's go sit with Bonnie and Harmon
去跟邦妮和哈蒙坐坐
and I'll bring these over.
我把这些拿过去
Let me just take care of this first. Excuse me.
让我先把这个处理了 抱歉
The wind is blowing garbage all over the yard.
风把院子里的垃圾吹得到处都是
You need to go clean it up now.
你们得马上去清理一下
You don't wanna wait until it's blown off a mile away.
你也不想去处理的时候垃圾已经吹得老远了吧
Yes, ma'am. We'll take care of it.
好的 夫人 我们会处理的
No, you won't. You clearly don't give a damn.
不 你们不会 显然你们根本不在乎
Olive, come sit. Have your cake, hon.
奥利芙 快来坐 来吃你的蛋糕 亲爱的
Save it for me. I'm taking a break.
帮我留着 我去休息一下
Okay...
好了...
Ollie, you all right? Yeah, just having a quick lay down.
奥丽 你没事吧 没事 就想稍微躺一下
Close the door, for God's sake.
快把门关上
I don't want anyone to know I'm in here.
我不想让别人知道我在这里
It's a nice room.
房♥间很漂亮
I was thinking that myself.
我也这么想
Reminds me of a bird's egg.
让我想到了鸟蛋
That's why I chose it.
所以我才选了它
His old bureau looks nice there. So glad he kept it.
他的老办公室非常好看 很高兴他保留了下来
That desert thing over there doesn't fit.
那里的沙漠画有点违和
Oh, no. No.
不 不
But it's her room now. That's right.
不过已经是她的房♥间了 没错
She can hang whatever she damn well pleases.
可以随她高兴乱挂
I can tell you wanna get back to the party.
我知道你想回到派对上去
I'm sure you wanna stay till the last dog dies.
你肯定想待到最后一刻
No. It's winding down.
不 已经接近尾声了
I think Chris and Suzanne
我觉得克里斯和苏珊娜
will be kicking us all out pretty soon.
很快会把我们都赶走
How about later we stop for donuts?
我们待会去吃甜甜圈怎么样
Yeah, we can do that.
可以啊
He's married a nice woman.
他娶了一个好老婆
You rest, Ollie.
你休息吧 奥丽
I can't breathe, Mommy.
我透不过气了 妈妈
Just breathe through your mouth. You'll be okay.
用你的嘴巴呼吸 会没事的
Breathe through your mouth.
用嘴巴呼吸
See? There you go.
看吧 就这样
There you go.
就这样
Okay, sweetie.
好了 宝贝
Don't leave me. No, I'm not gonna go anywhere.
别离开我 不会 我哪都不去
I'm not gonna go anywhere.
我哪都不去
Oh, sorry. I thought this was the little girl's room.
抱歉 我以为这是我女儿的房♥间
Are you all right, Olive?
你没事吧 奥丽芙
I'm taking a nap.
我在这打个盹
Yes, may I help you?
有什么事吗
It is not polite to stare.
盯着人看是不礼貌的
You look dead. Well, I'm not.
你看着像死了一样 我还没有
Are you a witch?
你是巫婆吗
Yes.
是
That's not your bed, it belongs to my Aunt Suzanne.
这不是你的床 是我阿姨苏珊娜的
It also belongs to my son.
也是我儿子的
Did you ask their permission to be here?
你进来征求过他们的同意了吗
I don't need their permission.
我不需要他们的同意
Now, go away before I eat you up.
在我把你吃掉之前 赶快离开
I'm not getting up again, to hell with it.
我不会再起来一次的 随便它吧
Hey, Suzie.
苏珊
You want to go ahead of me? I'm just dropping off T.P.
要不你先 我就是来放一下卷纸
Someone said we were out. How are you holding up?
有人说用完了 感觉如何
I am ready for this day to be over.
已经等不及要结束了
Exhausting, isn't it?
很累吧
剧集 | 奥丽芙·基特里奇(2014) | 导航列表