剧集 | 神话任务:群鸦盛宴(2020) | 导航列表
我知道 是好事…
I know. It's good, it's good.
但如果你是大卫布里托斯比 那就不是好事了
But, you know, it's not good if you're Dave Brittlesbee.
对于那些相信我执行制♥作♥人能力的人
For those of you who believe in me as executive producer,
我想问你们
I wanna ask you right now,
是否愿意和我一起走出去发起抗♥议♥ 来挽救我的工作?
would you feel comfortable walking out and striking with me to save my job?
愿意的人情举手
Anyone raise their hand if you could.
没人吗?各位?
No? Nobody? Guys?
一个都没有 难以置信
Nobody. Unbelievable.
这就是所谓的集体?
So much for being a collective, huh?
天啊 我完蛋了 我得给妻子打电♥话♥
God. I'm so screwed. I gotta call my wife.
-前妻 -闭嘴 乔
-Ex-wife. -Shut up, Jo!
艾恩在哪?
Where's Ian?
是了
Yeah.
嘿 老兄 你还好吧?
Hey, man. You all right?
-什么? -你还好吗?
-Huh? -You all right?
很好 这是…
Oh, yeah. It's...
我在研究血海的问题 为了一款电子游戏
I'm doing a Blood Ocean thing. It's for a video game.
该死 你不能带着伤口下海
Shit, you can't go in there with an open wound.
对 你会生病的
Yeah, you're gonna get sick.
我不会生病
I don't do sick.
不会生病是什么意思?
What does he mean he doesn't do sick?
搞什么鬼?真是个混♥蛋♥
What the fuck? What a dick.
波比…让我进来
Poppy. Poppy, let me in.
波比…让我进来
Poppy! Poppy, let me in.
波比…
Poppy, Poppy, Poppy.
嘿 我们得谈谈
Hey. We gotta talk.
-血海 -不谈
-Blood Ocean. -Nope.
-我想出来了 -不谈
-I figured it out. -No.
-好了 波比 -不行
-All right, Pop. -No!
-从我家滚出去 -见鬼 你力气真大
-Get out of my house! -Goddamn, you are actually strong.
讨论一下 你一定很喜欢
...discuss it. You're gonna like it.
无处藏身 我无处可逃
There's no escape. I can't escape.
你的手指怎么了?
What happened to your finger?
感染了
Oh, it got infected.
显然 我不该带着伤口下海
Apparently you're not supposed to go into the ocean with an open wound,
因为海水里有各种微生物 来自人类粪便或其他什么东西
on account of the microbes from all the human feces, or some shit.
反正他们在医院里是这么说的
Anyway, that's what they told me at the hospital.
你进医院了?
You were in the hospital?
对 但那其实是好事
Yes, but that's actually a good thing,
因为在我严重感染而进了医院时
because while I was there with this very serious infection,
我开始感到眩晕
I started to feel dizzy, you know?
那正是我状态最好的时刻
And, like, that's kind of when I'm at my best
因为那是我灵感开始涌现之时
because that's when the muse just, sort of, starts sending me something.
突然 我听见了
And all of a sudden I hear it.
是轻声的耳语
I hear it as a whisper.
也许是上帝的声音 我也不知道
May have been the voice of God. I don't know.
她说…
She says... She says,
“血海是一种疾病”
"Blood Ocean is a disease."
艾恩
Ian...
这个点子确实不错
that is actually pretty good.
好…好的
Yes! Yes, yes! Okay.
-你快坐到电脑前去 因为… -不 我不行…
-Let's get you to a workstation, 'cause-- -No. I can't. I can't.
我做不下去了 我放弃了
I can't do it anymore. I give up.
听着 波比 我知道我有时候很难相处 但你也是啊
Look, Pop, I know that I can be difficult to deal with, but so can you.
我们就像是披头士乐队
But we're like The Beatles, you know?
强烈的自我价值相互碰撞 我们经常争吵
Big egos clash, and we fight all the time,
但你不能否认 我们在一起会创作出杰作
but you can't deny that together we make masterpieces.
抱歉 披头士乐队 是一个1960年代的摇滚乐队
I'm sorry, The Beatles are a rock band from the 1960s who--
我知道披头士乐队里都有谁
I know who The Beatles are.
可你不知道《摩登保姆》
You didn't know what Weird Science was.
披头士和《摩登保姆》是两码事
The Beatles and Weird Science are not the same thing.
我的观点是 争吵是值得的
The point is that the struggle is worth it.
听着 来 我给你看个东西
Look. Come on. Let me show you something.
现在有一千一百万人正在玩神话任务
Right now there are 11 million people playing Mythic Quest.
(活跃玩家总数:1♥1♥4♥25483)
这一千一百万人本可以去做任何事
Eleven million people could be doing anything with their lives,
他们选择了我们的游戏
and they're choosing us.
波比 你不能放弃
Poppy, you can't give up.
披头士让世界变得更美好 你知道的
The world is better with The Beatles in it, and you know it.
披头士?
The Beatles, huh?
是 披头士
Yeah, The Beatles.
是 我可以作词、作曲什么的
Sure, I could write the lyrics and the music and everything,
但没有鼓手 歌♥曲听起来就完全不同了
but it would sound completely different without the drums.
等等 你说我是林戈?
Wait, I'm Ringo?
是 你当然是林戈
Well, yeah. Of course you're Ringo.
总要有人保持节奏
Somebody's gotta keep the beat.
我的天…
Oh, my God! Oh, my God!
你连披头士都不肯让我当个红的
You couldn't even give me one of the good Beatles!
好吧 不是披头士 是其他的
Okay. It's not The Beatles. It's something else--
不 就是披头士 你说什么就是什么 就是披头士
No, it is. It's whatever you say it is. It's The Beatles.
我是画笔 你是创意总监
I am a paintbrush. You're the creative director,
你的决定我们无权过问
so we're all just held hostage to your every whim.
所以这永远是你的世界
That's why it's always gonna be your world.
你知不知道大卫被炒了?
Did you know that David got fired?
你的员工在发起抗♥议♥
Your staff are revolting.
神话任务正在你的周围分崩离析
Mythic Quest is crumbling around you,
而你还在让别人替你管理
and you're just letting someone else take care of it.
你太以自我为中心了 你看不到游戏正在被你毁灭
You are so self-absorbed that you can't see you're fucking this game up,
就像你毁了你孩子的生活
just like you fucked up your kid!
不
No.
你说得对
You're right.
不 我不是那个意思
No, I didn't mean that.
没事 波比 你说得对
It's okay, Poppy. You're right.
-不 我不是… -对不起
-No. I didn't-- -I'm sorry.
我脑子有点乱
I-- I got confused.
比喻太多了
There were too many metaphors!
-我需要帮助 -我需要帮助
-Brad, I need your help. -"Brad, I need your help."
别学我说话 听着
Stop that. Look.
德娜被解约了 公♥司♥决定的
Dana got let go. Like, from the company.
好 所以呢?
Okay. So?
所以?你不能扭转局势吗?
So? Can't you manipulate the situation, somehow?
卡萝说也许可以设立一个新岗位
You know, Carol said something about maybe creating a new position,
-我认为… -等等 设立一个新岗位
-and I thought that-- -Wait. Creating a new position.
-你到底在说什么? -不知道
-What are you even talking about? -I don't know, man.
我只是想为我在乎的人做些什么
I'm just-- I'm trying to do something for somebody I care about.
你难道没有在乎的东西吗?
Don't you care about anything?
我有 谢谢你问我
Actually, I do. Thank you for asking.
我在乎什么?
What do I care about?
你熟悉《唐老鸭俱乐部》吗?
Are you familiar with... DuckTales?
什么?
What?
《唐老鸭俱乐部》是一部我儿时的卡♥通♥ 对我有着巨大的影响
DuckTales. It's a cartoon from my youth that had a profound impact on me.
史高治是富有的、传奇般的家族族长
Scrooge McDuck, the wealthy, swashbuckling patriarch of his family,
它拥有一个钱库
owned a money bin.
是一个像粮仓一样的建筑
It's this silo-like structure
里面堆满了金币和其他货币
that was so full of gold coins and other currency
它可以像穷鸭子在水中自在地游泳一样 在金币中游泳
he could swim in it as easily as a poor duck could swim in water.
我的梦想就是建造一个自己的钱库
It's my dream to build my own money bin,
这样我也可以在自己的财富中游泳
so I too can bathe in my hoarded wealth.
你在说什么玩意儿?
What the fuck are you talking about?
我的建筑师也这么说
That's what my architect said to me,
然后我给他开了张支票 他就立刻开工了
but then I wrote him a check and he got right to work.
瑞秋 钱就是这样
You see, Rachel, that's the thing about money.
它的价值毫无意义
Its value is meaningless,
除非它能换来你喜欢的东西 给你带来快乐
unless it brings you happiness in the form of things you love.
比如成为一只卡♥通♥鸭子?
Like becoming a cartoon duck?
是占有别人
Owning people.
让他们去做荒唐的事
Owning them in the way that makes them do ridiculous things
比如让他们去建一个钱库 或是写着你名字的摩天大楼
like build you a money bin or a skyscraper with your name on top of it.
我对金钱的追逐只是在追逐占有欲而已
My pursuit of money is only the pursuit of ownership.
不是占有东西 而是占有人
Not in things, though. In people.
真是鬼扯 布莱德
剧集 | 神话任务:群鸦盛宴(2020) | 导航列表