剧集 | 戴维斯夫人(2023) | 导航列表
我得有东西在袖子里。
I gotta have something up my sleeve.
好吧,它必须在这裡。
Okay, it's gotta be here.
啊。
Ah.
哒。
Ta-da.
什麽,你把它包裹成焦糖,你会得到美味的款待。
What, you wrap it caramel and you'll have a tasty treat.
我们没有任何焦糖。
We don't have any caramel.
你没事吧,爸爸?- [摇摇晃晃地] 好吧,对不起。
You okay, Dad? - [shakily] Well, I'm sorry.
我觉得妈恨我。
I think your mother hates me.
她真是个天才。
She is such a genius.
但她的设计需要表演技巧。
But she needs showmanship in her design.
如果我能偷看她的工作室,
If I could just have a peek inside her workshop,
如果我知道她在做什麽,
if I had any idea what she's working on,
我知道我可以帮忙。
I know I could help.
我可以帮忙...
I could help...
让我们重新聚在一起。
bring us back together.
发生了什麽事?
What happened?
嘿,虫子。不用担心。
Hey, bug. Don't worry.
坏消息是,箭头在你的肝脏中
The bad news is, the arrow's in your liver
在新的肝脏到达这裡之前,他们不能把它拿出来。
and they can't take it out until the new liver gets here.
但这是个好消息。它现在正在路上。
But that's the good news. It's on its way right now.
亲爱的,你为什麽走进我的工作室?
Honey, why did you go into my workshop?
是你父亲让你做的吗?
Did your father make you do it?
耶稣,塞莱斯特。
Jesus, Celeste.
你操纵了一个诱杀装置,你想怪我?
You rig a booby trap, and you're trying to blame me?
不,这是我的主意。
No, it was my idea.
你希望在那裡做什麽?
And what were you hoping to do in there?
我真的只是想偷看一眼,
I really just wanted a little peek,
説明你和爸爸走到一起。
to help you and Dad come together.
他哭了。
He was crying.
你出生的那天,你父亲甚至没有哭。
Your father didn't even cry the day you were born.
进去不是你的主意。
It wasn't your idea to go in.
他只是让你认为是。
He just made you think it was.
[歎息]
[sighs]
我很失望。
I'm disappointed.
当你看到一种力量时,你应该知道一种力量,伊莉莎白。
You should know a force when you see one, Elizabeth.
雅培先生和夫人,
Mr. and Mrs. Abbott,
请说一句话。
a word, please.
他们看起来真的很棒。
They seem really great.
疼吗?
Does that hurt?
没有。
Not really.
我想我只是震惊了。
I think I'm just in shock.
是的,我也是。
Yeah, me too.
你叫什麽名字?
What's your name?
丽兹。
Lizzie.
你的是什麽?
What's yours?
威利。
Wiley.
嗯,我喜欢你的服装,威利。
Well, I like your costume, Wiley.
它实际上不是服装。
It's actually not a costume.
太酷了。
That's so cool.
我一直想见见一个真正的牛仔。
I've always wanted to meet a real cowboy.
这太奇怪了。
That's so weird.
我一直想见见一个真正的巫师。
I've always wanted to meet a real wizard.
那我想这是你的幸运日。
Then I guess it's your lucky day.
西蒙妮修女,
Sister Simone,
你必须找到圣杯。
you must locate the Holy Grail.
卡片背面有一个数位
There's a number on the back of the card
説明您入门。
to get you started.
我期待着再次发言,西蒙妮。
I look forward to speaking again, Simone.
你想借我的手♥机♥拨♥打♥那个号♥码吗?
Do you want to borrow my phone to call that number?
确定。不,我——不。
Sure. No, I--no.
是的?
Yes?
我——
I'm--
我想我——我需要先和某人谈谈。
I think I ju--I need to talk to someone first.
你要改变主意关掉她。
You are going to change your mind about turning Her off.
如果你敞开心扉,你会看到
If you open your heart, you'll see
她真的可以相当——[敲门]
She really can be quite-- [knock at door]
对不起。
Excuse me.
罗斯小姐?我今天早上打电♥话♥来了。
Miss Ross? I called up this morning.
哦,是的,当然,关于丢失的钢琴。
Oh, yes, of course, about the missing piano.
一台48年的沃尔利策。
A '48 Wurlitzer.
您可以自♥由♥地查看我们的。
You're free to have a look at ours.
谢谢。
Thank you.
他正在寻找妻子的钢琴。
He's looking for his wife's piano.
我想它迷路了
I think it got lost
当他们搬进辅助生活时。
when they moved into assisted living.
你很甜蜜
It's very sweet of you
为了你的妻子,先生。
to do that for your wife, sir.
我相信她很欣赏。
I'm sure she appreciates it.
我妻子死了。
My wife's dead.
嗯。
Hmm.
我只想再听听她的钢琴声。
I just wanted to hear the sound of her piano again.
但事实并非如此。
But this ain't it.
谢谢你让我试试。
Thanks for letting me try.
我会为你祈祷。
I'll pray for you.
祈求什麽?
Pray for what?
让你找到平安。
For you to find peace.
你想求上帝找到一些东西...
You want to ask God to find something...
钢琴怎麽样?
How about the piano?
并告诉他快点。
And tell him to hurry up.
我对这个狗屎很满意。
I'm pretty over this shit.
可爱的绅士。
Lovely gentleman.
不,来吧。
No. Come on.
那辆麵包车跟着我。
That van is following me.
你被追踪了...
You're being followed by...
灭虫剂?- 是的,不是,
exterminators? - Yeah, no,
所以一些德国傢伙绑♥架♥了我,
so some German dudes kidnapped me,
那辆麵包车在那裡“救我”
and that van was there to "rescue me"
当我逃跑时。
when I escaped.
嘿,好吧,我必须说,对于修女,
Hey, well, I must say, for a nun,
你过着相当令人兴奋的生活。
you lead quite the exciting life.
想交易吗?
Want to trade?
我们有动静。
We've got movement.
她在那儿。她在那儿!
There she is. There she is!
我们动了!加油!
We got movement! Come on!
嘿,这是JDC和JDF。
Hey, it's JDC and JDF.
企鹅已经离开了洞穴。
Penguin has left the cave.
我再说一遍,企鹅已经离开了洞穴。
I repeat, Penguin has left the cave.
[毛巾扣] - 哎呀,溷蛋!
[towel snaps] - Ow, motherfucker!
伟大。- 向西前往撒哈拉沙漠。
Great. - Heading west on Sahara.
现在我们来到十字路口——
Now we're coming up to the intersection at--
哥们,你跟得太近了!
dude, you're following too close!
伙计们,告诉我她现在在做什麽。
Guys, just tell me what she's doing now.
我们要去一个带状商场。
We're heading into a strip mall.
现在她把车停在一家药店门前。
Now she's parking in front of a pharmacy.
等等,撑住。她要下车了。
Wait, hold up. She's getting out of the car.
什麽车?
What car?
丰田,我想。- 这是凯美瑞。
Toyota, I think. - It's a Camry.
可能是凯美瑞。- [呻♥吟♥]
Might be a Camry. - [groans]
她偷了我的摩托车!
She stole my motorcycle!
她在车裡会做什麽?
What would she be doing in a car?
妈的,妈的,她正朝我们走来。
Shit, shit, she's walking towards us.
我们被造就了。
We've been made.
操球!
Fuckballs!
你好。
Hello.
你是谁?
Who are you?
嘿,你好?
Hey, hello?
你好,对不起。
Hello, excuse me.
你好。周杰伦在哪裡?
Hi. Where's Jay?
他和神秘门后面的老闆在一起。
He's with the Boss behind the mystery door.
有什麽我能帮你的吗?
Anything I can help you with?
剧集 | 戴维斯夫人(2023) | 导航列表