剧集 | 怪诞(2024) | 导航列表
主血有权能
♪Power in the blood. ♪
小vu了
Careful now. -
这些
These are...
堪比高♥潮♥
orgasmic.
什么 不是吧
Are they now? Really?
高♥潮♥啊 修女 -嘿
Orgasmic, Sister? - Hey.
我又不是生下来就是修女
I wasn't always a nun.
你也不是生下来就是牧师
And you weren't always a priest.
根据我的权威线报
According to my tip- top reporting,
你年轻时
when you were younger.
不是做过私人教练吗
weren't you a personal trainer?
是 但在我去上神学院之前
But, uh, spiritually,
从精神上来讲 我已经是个牧师了
before the seminary, I was always a priest.
这是我的理想 挽救人们于水火之中
It was all I ever wanted. Saving people's lives.
一开始我想 做个外科医生吧
At first I thought, "Maybe I'll be a surgeon. "
但我又想 那就像是人体水管工
But then I thought, "That's just plumbing. "
而我想移除的 是人们灵魂上的毒瘤
I want to remove the cancer from their souls.
所以才有现在
So here we are.
在这个病态的世界里 借上帝之手
Saving souls and doing the Lord's work
挽救灵魂
in a sick, sick world.
而且还越来越变♥态♥
And getting sicker by the day.
你做得很好了
And you do it so well.
我是说作为一个牧师
Oh. - Being a priest, I mean.
我们的教民都爱你
Our parishioners love you.
你知道的 对吧
You know that, right?
你给大家带来了现实的希望
You offer a realistic vision of hope.
我不得不说 你写的关于这些谋杀案的文章
I got to say that your pieces about these murders
以及它们涉及到的宗教层面
and the religious aspects of them,
吸引更多的人来做礼拜
they've got people coming to services.
全县的出勤率数我们最高
Attendance is up all over the county.
大主教管区对你印象深刻
The archdiocese is incredibly impressed with you, and.
我想让你在会众面前讲几句
I might want you to speak to the congregation.
我很乐意
I would be happy to.
等我破了这个案子的 我都能闻到这个怪物的味道
After I solve this case. I can smell this creature.
我能感觉到他就在我看不到的地方
I can sense him just out of sight.
这对教堂来说得多棒啊
How great for the church that would be.
教堂成为救赎之地
The church as salvation? -
成为真正的保护者
Literally...protector?
对吧 肯定啊
Right? Wouldn't it?
这个故事在我们的网站上火了
The story is on fire on our website.
大多是猜测 阴谋论
Mostly conjecture, conspiracy theories.
有人把它比作开膛组
Some people are likening it to the Ripper Crew?
芝加哥开膛者吗 你认为这是撒旦主义者所为
The Chicago Rippers? You think this is satanists?
是的
Yes, I do.
其中的机制是如此复杂
The mechanics of this are so elaborate
我觉得团伙作案更有可能
that a coordinated effort would make a lot of sense.
网上有一部关于开膛组的纪录片
There's a great documentary online
如果你想要我可以发给你
about the Rippers that I can send to you if you'd like.
神父
Father,
你不是真实犯罪的狂热分子吧
you're not a true crime fanatic, are you?
我知道你是
Well, I know you are.
我认为所有这些犯罪
I think that all of these crimes,
他们都有一个共同点 -探索上帝的存在
they share an element of, um- - - A search for God.
是的 但同时也在召唤撒旦
Yes, but also a summoning- - Of Satan.
是的 没错
Yes. Yeah. That's, that is exactly right.
所以你才会被它们吸引吗
Is that why you're drawn to them?
我跟自己说 我看这些
I tell myself that I only watch this stuff
只是出于对受害人的同情
out of concern for the victims,
但事实上
sympathy, um, but the truth is.
我对这些犯罪节目 播客
these crime shows, podcasts...
有种病态的迷恋
I have a bit of a morbid fascination.
那就承认呗
Own it.
其实说出来不怕你笑话
Look, I mean, I have
我还有最喜欢的连环杀手呢
a favorite serial killer, for heaven's sake.
我也是 你的是谁
So do I. Who's yours?
你先说
You go first.
艾德·盖恩
Ed Gein.
元老级
Ah! The OG.
他是如此爱自己的母亲
He loved his mother so much
她死了之后
that when she died,
他试图用女人的身体做一件“妈妈外衣”
he tried to make a"mommy suit"out of women's bodies
好让他可以爬进去 成为她
that he could crawl into and be her.
他的精神世界是如此错乱 我是说
He had so many different colors, I mean-
那你的是谁
So, who's yours?
玛丽亚姆·索拉基奥蒂斯修女
Sister Mariam Soulakiotis.
一个修女连环杀人犯
A serial killer nun. -
太衬你了
That's so right for you.
在希腊的高山上
High up in the mountains of Greece,
在云中松树林有一座修道院
a monastery in a pine forest in the clouds,
她经营着一家诊所
she runs the joint
邀请结核病患者前来治疗
and invites people with TB to come for the cure,
超过一百人死于过失杀人
but over a hundred folks die of negligent homicide
因为她并没有提供真正的治疗方法 只是借助了高海拔
because she offers no real cure, just the elevation.
然后她又杀死了更多的人 折磨她们
And then she kills many more after torturing them
让她们把自己的财富捐给教堂
and getting them to donate their riches to the church- -
目标多是老处♥女♥和寡妇 钱她都自己留下了
spinsters and widows- - money she keeps for herself.
最后既疯狂又富有
Ends up rich and nutso.
可到今天 那个修道院的修女们
And still the nuns in that monastery,
居然仍坚持说她是个圣人
to this very day, insist she's a saint.
第一起案件里的入室抢劫
The first home invasion...
他们把父亲煮了吃
they cook and eat the dad?
耶稣 圣父的化身说过
Jesus, the Holy Father incarnate, says,
吃我的血肉吧
"Eat of my flesh. "
圣父的肉体
The flesh of the Father.
《路加福音》第22章《最后的晚餐》
Luke 22, the Last Supper.
嗯 -第二个
Okay. - Then the next one.
钉死在十字架上
Crucifixions?
然后还把尸体的血抽干
And then the blood, draining the bodies?
这是在引用《利未记》
A reference to Leviticus?
正是鲜血为灵魂赎罪
"It is the blood that makes an atonement for the soul. "
抽干♥他♥们的血 试图带走他们的灵魂
Draining the blood in an effort to take their soul.
对 对
Right, right. That's right on.
这和他 这个人对尸体所做的一切是一个意思
It's the same idea as what he...they did to the bodies
使他们不能在来世与基♥督♥同行
so they cannot walk with Christ in eternal life.
这是死亡 但却比死亡更糟糕
It's death but worse than death.
终极的虚无
Ultimate nothingness.
精神上的虚空
Spiritual void.
他们还发现了硫磺
They found sulfur, too.
在后一个犯罪现场
At the last scene.
修女
Sister.
偷窃是种罪
Theft is a sin.
审判官就要叫他躺下
The judge shall cause him to lie down
在他面前挨打
and to be beaten before his face,
照他恶行的程度
according to the measure
按数目抽打
of his wickedness, by number.
恶人若该受责打
Then it shall be, if the wicked man deserve to be beaten, that
审判官就要叫他躺下
the judge shall cause him to lie down
在他面前挨打
and to be beaten before his face,
照他恶行的程度 按数目抽打
according to the measure of his wickedness, by number.
恶人若该受责打
Then it shall be, if the wicked man deserve
审判官就要叫他躺下
to be beaten, that the judge shall cause him
在他面前挨打
to lie down and to be beaten before his face,
照他恶行的程度 按数目抽打
according to the measure of his wickedness, by number.
露易丝 我要报道这个案子
Lois, I'm going to press.
我想到一个角度
There's an angle.
我不确定这样对不对
I'm not sure it's right,
但我也不觉得这就是错的
but I'm not sure it's wrong either.
为了读者们 我至少要提一下
I owe it to our readers to at least mention it.
你说
Hit me.
撒旦教 -撒旦教
Satanism. - Satanism?
剧集 | 怪诞(2024) | 导航列表