剧集 | 怪诞(2024) | 导航列表
是哪家供应商的?
Who supplies it?
针是什么尺寸?
What size was the needle?
他是怎么弄出那种场面的?怎么挂的?
How did he get his construction there? How did he hang it?
去查仓库,你们要…
Check warehouses. You gotta…
找出关联
find connections.
找出蛛丝马迹
Sniff it out, smell it.
抽丝剥茧
Unravel the string.
洛依丝
Lois.
拜托,长官,要是变成政风问题怎么办?
Come on, Chief. How much more before this becomes an IA issue?
比较像是酗酒问题
More like an AA issue.
你们闻到她身上的酒味了吗?臭死了
Did you smell her? She reeked.
为什么那个阴森的修女无所不在?
And why is the creepy nun all over it all the time?
为什么?
Why?
这个拉冈是谁?有人知道他是谁吗?
Who's this Lacan person? Does anyone know who he is?
知道,他是个该死的法国哲学家
Yeah, he's a fucking French philosopher.
已经死了,所以凶手不是他
Dead, so he didn't do it.
-你什么都不懂吗?-老天
-Don't you know anything? -Jesus.
你们都急着想甩开她
You're all so eager to get rid of her.
她丈夫还在昏迷中
Her husband is in a coma.
而且你们知道吗?她说得对
And, guess what? She's right.
这个凶手在嘲弄她
She's being taunted by this killer.
她是洛依丝特莱恩
She's Lois Tryon.
她侦破的案件比我们都还多
She's closed more cases than all of us.
讲话客气一点
Show some goddamn respect.
-对,但她有病,所以…-她需要我们的支持
-Yeah, but she's sick. So... -She needs our support.
或许她会侦破这起案件
Maybe she'll solve this case.
她是千载难逢的优秀警探
She's a once-in-a-lifetime detective,
等她走了,你们都会想念她
and you'll miss her when she's gone.
再见,你们可以走了
Bye. Dismissed.
滚吧,快走
Fuck off. Go.
查尔斯,亲爱的孩子,你的表现很出色
Charles, dear boy. You've done wonderful work.
这不是问题所在,而是更微妙细小的地方
It's not that, it's more granular and nuanced.
你的精力可以投入到更有意义的事情上
It's a matter of where your energies can be better focused.
那种病态报道太超过了
The morbidity of the reporting, it's too much.
我们只希望暂时让报纸停刊一段时间
We would just like to put the newspaper to bed for a bit.
我认为这个时机相当不妥,主教、修女院长
I think that this is exactly the wrong moment for that, Bishop, Mother Superior.
你们看到群众涌入
Have you seen the throngs,
还有读者数量暴增的现象了吗?
the readership mushrooming?
比尔,你看到订户数量激增的现象了
Bill, you've seen the subscriptions multiply.
这份报纸终于赚钱了
This paper is profitable finally.
好几十年来第一次
First time in decades.
报道内容相当露骨
The stories are pornographic.
没错,那样有什么不好吗?
Exactly. And what's so bad about that?
除了我们,没有人在讨论这件事真正的含意
Nobody but us is discussing the implications of all of this.
政客利用大众恐惧来赢得选举
Politicians win by capitalizing on the great fears within the populace.
教会以前也会用这招,而且还效果显著
The church used to do this, by the way, quite effectively, I might add.
焚烧一个女巫会吸引群众聚集
You burn a witch, people flock toward you.
然后大家都会在教会门前颤抖
And then everyone is trembling before the doors of the church.
或许他说得没错
Maybe he's right, you know.
这些数字就是一种证明
The numbers are proof in a way.
捐款数额增加,信众出席率上升
Donations up, attendance is up.
报纸的功劳很大
And the newspaper is driving that.
这个荒凉的小镇
This desert town,
军事基地、农工、退休的人
military bases, farm workers, retirees,
希望微弱,收入不高,资源不足
its low hope, its low income, its low support.
却有这种场面
And here we are,
我们不能停止发行,我们要发行更多
we don't stop publishing, we publish more!
或许可以发行西文版
Maybe a Spanish edition.
这主意不错
That's not a bad idea.
查理说得很有道理
Charlie here makes a lot of sense.
我们报道的内容,比地方报刊和地方新闻还丰富
We tell 'em more than the local papers and the local news does.
我的邻居夏邦拉比
My neighbor, Rabbi Chabon,
他说他的和平之家犹太教会,信众都有看报纸
he said his congregation, Beth Shalom, are all reading it.
或许是因为我们提供了,我们该有的目眩神移
Maybe because we offer exactly the kind of blinding vision that we should be,
这是别人所没有的
and that no one else is.
因为毫无疑问,这些命案是警世寓言,绝对是
Because make no mistake, these murders are parables. They are.
《箴言》第4章25和26节
Proverbs 4:25, 26.
「你的眼目要向前正看
Let your eyes look straight ahead.
你的眼睛当向前直观
Fix your gaze directly before you.
要修平你脚下的路
And Give careful thought to the paths for your feet
坚定你一切的道」
and be steadfast in all of your ways.
你有什么要补充的吗,主教?
Do you have any notes, Bishop?
那好吧,继续下去
Okay then, keep going.
「将你的粮食撒在水面」,孩子
Cast your bread upon the waters, son.
但可不可以别那么重口味?
But with a little less relish perhaps?
不好…不好意思
I am so… I am so sorry.
-口味太重?-对
-Less relish? -Yes.
不行
No.
不行,要更重才对
No, more.
我无意冒犯,但要是教会跟不上时代,就会灭亡,主教
With all due respect, if the church does not modernize, it will die, Bishop.
线上飞轮课程
Spinning classes, online.
敬畏上帝的成人交流平台
OnlyFans for the God-fearing.
或许可以锁定虔诚的伴侣
For couples of faith perhaps.
最新犯罪现场发现尸块
你好,向你问候
Hello there. Salutations.
我是梅根修女
It's Sister Megan.
对,我有看来电显示
Yes, I know that from your caller ID that popped up.
是啊,我真傻,也对,抱歉,神父
Oh, right, I'm a dingalong, of course. Sorry, Father.
找我有什么事吗,亲爱的修女?
How can I help you, good Sister?
我的天啊,我在写明天的报道
Um… Well, gosh, golly, I'm working on tomorrow's story.
先告诉你,超杀的,是个杀手故事
And let me tell you, it's a pip, a killer story.
你很会讲话,标题是什么?
She's got puns. Give me the headlines.
是啊,所以我才打给你
Um, sure. Okay, that's why I'm calling.
我想刊登的内容很大条
There are things I wanna publish here and, I mean, it's something.
很大条…
Something…
很血腥,读者可能会反胃
Uh, graphic. Not for the squeamish.
我觉得似乎有异端色彩
I feel it's heretically controversial,
我得先知道这种报道不会害我丢了饭碗
and I need to know I won't get fired if I run this.
请给我一个例子
An example please.
我不会读心术也不是神秘主义者,修女
I'm not a mind reader nor a mystic, Sister.
好,你要有心理准备,神父,内容很大胆
Um. Sure. Okay, hold onto your communion wafers, Father. This is bold stuff.
「在犯罪现场中
At the crime scene,
发现数名性工作者的尸块,被摆放成一幅骇人场面
bodies of dismembered sex workers were arranged in a terrifying tableau.
阻街的男女娼妓…」
Male and female hookers on the stroll…
我很喜欢,写得很好
-I like that. That's very clever. -Um…
我也很喜欢
Me too.
「阻街娼妓在街角
Um. Hookers on the stroll were snatched from their street corners
或罪恶羞耻的暗黑网站上被抓
or darkened Internet spots of sin and shame,
惨遭杀害后,被摆放成一幅令人反胃的天主教场景」
slaughtered and then arranged in a stomach-churning Catholic mise-en-scène.
有可疑的嫌犯吗?
Were there any suspects?
有
Yes, um…
洛依丝深信
Lois strongly believes,
我也同意可能有变♥态♥医生、护士或军医
and I concur, that a freakado doctor, a nurse or medic
涉案,某个擅长精准手术的人
is involved here, someone specializing in surgical precision.
有意思,这有过先例
Interesting. There's precedent for this.
先例?
Precedent?
应该是在1980年的纽约市
In the 1980, I believe, in New York City,
警方仔细调查了一名医界人员
there was a medical professional who came under great investigation
和西村命案之间的关联
connected with the West Village Murders.
那是个很可怕的案子
It was a horrible case.
受害者都是同性恋群体的成员
All the victims were members of the homosexual community.
他们被刀捅之前
They were viciously tortured…
都被强烈折磨过
before being stabbed.
这个怪人,这个…
Strange fellow, this…
这个杀人凶手是个同志护士
murderous man, he was a sodomite nurse.
对
Oh, yes. Yes.
是个擅长腰椎穿刺的麻醉师
An anesthesiologist who specialized in spinal taps.
你知道吗,神父?
Oh, and did you know, Father,
这个同志杀手有出现在《大♥法♥师》电影里
this Cruising killer was actually featured in the movie The Exorcist?
那部电影很棒,是我最喜欢的其中一部
It's great movie. It's one of my faves.
导演请他来帮丽肯做腰椎穿刺
剧集 | 怪诞(2024) | 导航列表