剧集 | 吉尔莫女孩:生命中的一年(2016) | 导航列表
洛瑞 那些食物是在嘉年华
Rory, that's food you eat at the carnival
或者土耳其监狱里才能吃到的
or in a turkish prison.
我保证你们会喜欢的
I promise you're gonna love it.
- 但是 - 好了 交给我就好了
- But... - Listen, just leave it up to me.
你们几个回客厅去
You guys go back into the living room,
等做好了 我会叫你们的
and I'll call you when it's ready.
达蒙 这份简历真让人印象深刻
Well, Damon, it's a very impressive résumé.
蜻蜓旅馆
这是我的推荐人 以防万一
And here are my references, in case you need them.
我们会需要的 相信我
Oh, we will. Believe me.
不是吧 伊恩·史旺格是你的推荐人
Oh, come on. Ian Schrager as a reference?
美国企业家 酒店管理人 地♥产♥开♥发♥商
- 我大学刚毕业 他就招募了我 - 有意思
- He recruited me right out of the college. - Interesting.
我只是有点好奇
I'm just wondering
你为什么不待在伊恩·史旺格的企业里
why you didn't stay in the Ian schrager world.
而要来我们这样的小地方呢
Why are you looking at a small place like this?
是啊 是因为你什么不可告人的秘密吗
Yes, any skeletons in that closet of yours?
吸毒吗 出轨丑闻吗
Drug problems? Cheating scandals?
还是在《音乐之声》里出演纳粹次数太多了呢
Played Rolfe in the Sound of Music one too many times?
我只是想感受不同的管理方式
I just wanted to experience some other management styles.
这很值得称赞
Well, that's very commendable.
是啊 简直是希望之星
Yes. Big gold star for you.
好吧 我们还要和其他候选人见面
Um, well, we are meeting other candidates,
但你绝对是出类拔萃的
but you're definitely in the running.
非常感谢你能来 达蒙
Thank you so much for coming in, Damon.
见到你很高兴
It was nice to meet you.
- 我知道 我有点粗鲁 - 而且走音了 我不在乎
- I know. I was rude. - And off-key. I don't care.
我不喜欢有其他人要在这里工作
I don't like that someone else will be working here.
我也不喜欢
Neither do I.
小伊恩·史旺格会拉起天鹅绒绳
Mini Ian schrager is going to put velvet ropes up
放得到处都是 让克洛伊·塞维尼摔倒的
for Chloã« Sevigny to trip over.
美国电影演员 时装设计师
下一位来了 莫莉·丹尼尔
Next up, Molly Daniel.
她的姓是个名 我很讨厌这样的
Ugh, her last name's a first name. I hate that.
- 我有那么年轻过吗 - 没有
- Was I ever that young? - No.
- 水管工 - 去吧 我来面试就好
- Plumber. - Oh, go. I'll do this.
告诉他 新的水龙头我们不会付钱的
And tell him we aren't paying for the new faucets.
他们太黑心了
They are vile!
好吧 你好 爱德华 你能等一下吗
Okay. Hey, Ed. Can you hold on a second?
莫莉 米歇尔会对你进行面试
Uh, Molly, Michel will start your interview.
好的 你好
Okay. Hi there.
- 你带了纸巾吗 - 带了
- You brought some Kleenex? - Uh, yes?
我建议你 现在就拿出来了
Hmm. I'd get 'em out now.
你的名字叫 莫莉
Now, your name is, uh, Molly.
为什么叫这名
Why?
美丽牧园
有人吗
Hello?
- 我加五块 - 我跟
- I raise you five. - Call.
- 三个二 - 噢 你个小坏蛋
- Three deuces. - Oh, sugarfoot!
打扰一下 女士们 嬷嬷们 修女们
Excuse me, ladies, nuns, sisters.
胡比·戈德堡在吗
Is Whoopi Goldberg around anywhere?
美国著名演员 代表作为电影《修女也疯狂》
要是每次有人问这个问题 我能得到五分...
If I had a nickel for every time I heard that one...
抱歉 我只是 我发现你们要搬走了
Sorry. I just... I noticed you're moving.
波特先生在周四晚上去世了
Mr. Porter died Thursday night.
他是最后一位离开的 主啊 愿他的灵魂安息
He was the last one to go, God rest his soul.
- 那这栋房♥子怎么办 - 卖♥♥掉它
- So what's going on with the building? - It's for sale.
真的吗 卖♥♥掉吗
Really? For sale?
你为什么问 你想要买♥♥吗
Why do you ask? Are you looking to buy?
可能吧 它绝对有升值空间
I could be. It's sure got a lot of potential.
一大家子的獾住在阁楼里呢
And a family of badgers living in the attic.
碧翠丝修女
Sister Beatrice,
房♥地♥产♥负责人说
the real estate lady said not
不要和潜在买♥♥家说这些话
to say things like that to potential buyers.
我这次都没有三尸命案啊
I didn't mention the triple homicide this time, did I?
我很抱歉 这是栋老房♥子
I'm sorry. The place is old,
- 但是质量过硬 房♥顶也是新换的 - 是吗
- but it has wonderful bones and a brand new roof. - Really?
你感兴趣的话 那要赶紧了
But if you're interested, you better move fast.
凯蒂·佩里前不久还来看过房♥
Katy Perry was sniffing around here earlier.
美国歌♥手 词曲作家 演员
她打扮得像个妓♥女♥ 可是带着现金来的
She dresses like a hooker, but she comes with cash.
我敢打赌 你们希望
Well, I bet you'd rather
买♥♥家是住在星空镇的 对吧
have the ownership stay in Stars Hollow, right?
说个老实话 只要价钱合适
To be completely honest, if the price was right,
把房♥子卖♥♥给别西卜恶魔我都乐意
I'd sell the place to Beelzebub himself.
别西卜 希伯来语《旧约全书》和拉比的文献中出现 也被称为苍蝇王 被视为引起疾病的恶魔
我们在卵石滩也有一幢漂亮的房♥子
We've got a beautiful new building in pebble beach.
卵石滩位于美国加利福尼亚
其他的修女都住在那里
The rest of the nuns are already there.
教皇也曾到访过
The pope drove by once.
- 好的 让我再想想 - 这儿 带张单子
- Okay. Well, I'll think quick. - Here. Take a one-sheet.
- 对了 你打扑克吗 - 不 不太会
- Hey, do you play poker? - No. Not really.
凯蒂就打扑克
Hmm. Katy plays poker.
谢谢
Well, thank you.
嗨 小家伙 你在做什么
Hey, buddy. What are you doing?
- 来点咖啡吗 - 冰淇淋怎么样
- Coffee? - Ice cream?
- 你收到我的邮件了吗 - 收到了
- So you got my e-mail? - I did.
谢谢 我还给你发了短♥信♥
Thank you. I texted you.
我收到了 还有你的笔记 谢谢
I got it. And your note. Thank you.
- 你俩终于决定结婚了 - 是啊 终于
- So, you guys are finally gonna do it. - Finally.
在丰收节开幕的那天举♥行♥
Opening day of the harvest festival.
- 是因为当天有热狗车吗 - 回答正确
- Because there's a hot dog cart? - Exactly.
是免费供应热狗呢
And will it be free hot dogs
还是大家得自掏腰包呢
or will everyone have to buy their own?
说什么呢 我可是艾米莉·吉尔莫的女儿
I'm sorry. I'm Emily Gilmore's daughter.
热狗车整晚免费供应
Open hot dog cart all night.
所以婚礼很有档次
So it's a classy wedding.
- 肯定是场完美的婚礼 - 肯定是
- It's gonna be perfect. - Yes. It is.
- 终于等到这一天了 - 是的啊
- And it's finally going to happen! - Yes. It is!
所以 我的邮件那么长 信息量那么大
So, My e-mail was lengthy and chock full of information.
但你的短♥信♥就一句话 "收到了"
And all your text said was, "Got it."
- 可不止这些 - 差不多吧
- It said more than that. - Hardly.
跟我讲讲吧 讲讲细节
I need more. Details.
你最近过得怎么样 你在忙什么
What's been going on? What have you been doing?
学期论文嘛
Term paper?
快看看
Look at it.
吉尔莫家的女孩
这是头三章
It's the first three chapters.
这么轻 你肯定是没写我妈妈
It feels light. You must've left my mother out.
我坐下来 灵感就来了 简直文思如泉涌
I sat down and it just came out. Flew out.
就好像这个故事 已经在我脑海里酝酿了多年
It's like this story has been sitting in my brain for years,
- 盘桓不去 - 就像"我的夏罗娜"里的歌♥词
- taking up space. - Like the lyrics to "My sharona."
这是The Knack乐队的出道歌♥曲
完全正确
Exactly.
故事就在那里
It's been there,
等待着我把它写在纸上 呈现出来
just waiting for me to put it down on paper.
我写东西从来没像这次 如此流畅
Nothing I've ever written has been this easy.
我懂你的感受 真得 所以 现在我要和你商量
And I get your feelings. I really do. So, here's the deal.
我想让你读读故事 就是读而已
I want you to read it. Just read it.
读完后 如果你还不看好
After you do, if you still think it's a bad idea,
觉得这样会侵犯到你
if you think it's invasive,
那我就不写了 我保证
then I won't finish it. I promise.
我会把这堆纸扔到一边
I will just throw those pages away.
就这样 没伤害 就无犯规
And that's it. No harm, no foul.
- 可以吗 - 洛瑞...
- Deal? - Rory...
我发誓 没伤害 就无犯规
I promise. No harm, no foul.
- 但那样你就不会喜欢我了 - 不会的
- But you won't like me anymore. - Not true.
我会成坎迪·斯佩林那样的妈妈
I'll be your Candy Spelling.
电视巨头艾伦·斯佩林的遗孀 因其其丈夫遗产问题 与女儿反♥目♥成仇
不会的 不会发生的
You won't be my Candy Spelling.
那好吧
Okay.
谢谢
Thank you.
所以... 现在 我们可以讨论下伴娘的衣服吗
So... now, shall we discuss bridesmaid dresses?
是的 我会让你来选
Uh, yes. I'll let you pick.
《沙漠妖姬》的风格还是干脆就什么都不♥穿♥
Priscilla queen of the desert or desnudas.
《沙漠妖姬》是由史蒂芬·艾略特执导的喜剧片 讲述两个易装癖同性恋和一个变性人的故事
剧集 | 吉尔莫女孩:生命中的一年(2016) | 导航列表