剧集 | 冰冻星球(2011) | 导航列表
Their variety and complexity is breathtaking.
每片雪花都将在春天融化
Each snowflake is water waiting
化作生命之泉
to be released in spring.
因此 雪是这片寂林
For this reason, snow is the lifeblood
赖以生存的命脉
of these silent forests
一切生命都以某种方式依赖着它
and all that live here depend on it in one way or another.
其中 以乌林鸮为例
Some, like the great grey owl,
它们在春天万物复苏时出现
appear in spring for the boom times,
然后像幽灵一样消失
then vanish like phantoms.
另一些 像它们的猎物旅鼠
Others, like their lemming prey,
则整年都待在雪下
are here year-round beneath the snow,
以抵御外面的严寒
insulated from the cold air above.
对于季节性的访客和北极的常住民
The northern forests are a crossroads
北方的森林就像是个十字路口
for seasonal visitors and arctic specialists.
但是却不仅仅如此
But they are so much more than this.
它们组成了针叶林带
Together, they make up the taiga,
一个绵延不断的森林地带
an unbroken belt of forest
在地球上延伸了上万公里
that stretches 7,000 miles around our planet
包含了地球上1/3的树木
and contains one third of all the trees on Earth.
我们的北极之旅 从冰冻之海到环绕它的陆地
The taiga forest marks the end of our journey through the Arctic,
也以针叶林的出现为标志而宣告结束
from the frozen ocean down across the lands that surround it.
地球的另一端 南极
The other end of our planet, the Antarctic,
则是截然不同的景象
is starkly different.
这片冰冻大♥陆♥完全被大海所包围
A frozen continent completely surrounded by ocean.
这里的冰山巨大
Icebergs here are so large
度量冰山长度的单位不再是米而是千米
that they're measured in miles not metres.
它们是巨浪前行时的唯一障碍
They're the only obstacles in the path of giant waves,
那些巨浪围绕着这片大♥陆♥
which circle around the continent
不受外界的打扰
unchecked by other lands.
这片海看似严酷而波涛汹涌
These seas may be cold and storm-racked
但其实充满了生机
but they're bursting with life.
没有鸟类像它们这样以海为家
No bird is more at home in water
它们是最出色的冲浪者
and they are masterful surfers.
企鹅只存在于南半球
Penguins are found only in the Southern Hemisphere.
它们不会飞 不过它们也不需要飞翔
They can't fly, but they don't need to.
这里并没有北极熊
There are no polar bears here.
这些是金图企鹅
These are Gentoo Penguins.
每年春天 它们来到岸边
Each spring, they come ashore
产卵并抚养幼崽
to lay their eggs and rear their young.
嗷嗷待哺的幼崽对食物的需求如此大
Their hungry chicks demand so much seafood
以至于企鹅爸妈都得出去捕鱼
that both parents have to go fishing.
而捕鱼这一行为却相当危险
And fishing can be dangerous.
南极海狮
A southern sea lion.
利用自己破浪的速度
It uses the speed of a breaking wave
它追赶上金图企鹅
to catch up with the Gentoos.
海狮通常是吃鱼的
Sea lions normally eat fish,
很适应捕捉体态呈流线型的猎物
so he's used to catching streamlined swimmers,
但金图企鹅
but the Gentoos seem
似乎不在他的能力范围内
more than his match out at sea.
他得改变策略
He must change tactics.
也许在浅水区更容易
Perhaps it will be easier in the shallows.
不 在水里是抓不住企鹅的
But no! It seems penguins are uncatchable in water.
那么在陆地上呢
How about on land?
企鹅的翅膀尽管强壮有力 适宜游泳
The penguin's wings, so powerful for swimming,
但在跑步时却发挥不了一点作用
are of no help when it comes to running.
现在 显然海狮获得了机会
Now, surely, the sea lion has a chance.
但在海滩上 他们两个都像出水的鱼
But on the beach, both are like fish out of water.
很少有捕猎者
Rarely do hunter and
和被捕者像它们这样笨拙
hunted play their roles with so little skill.
谁也说不准会怎么样
The outcome is anyone's guess.
每年夏天
Every summer,
超过四千万只企鹅涌入南冰洋觅食
over 40 million penguins take to the Southern Ocean to feed.
随之一起的还有数千头鲸鱼
They're joined by thousands of whales.
绝大部分是小须鲸
Minkes are the most numerous.
它们来到这地球上最丰饶的海洋
They all come here to harvest the richest ocean on Earth.
继续向南
Carrying on south,
便能望见冰封大♥陆♥的一角
we get our first glimpse of the frozen continent.
南方的座头鲸
Southern humpbacks,
从赤道出发 长途跋涉四千英里
after travelling 4,000 miles from the equator,
最终到达南极洲
are finally arriving in Antarctica.
长久以来 这个神秘世界引诱着世人
Humans have long felt the lure of this mysterious world,
然而直到一百年前
yet it was only a hundred years ago
才有第一批探险家涉足此地
that the first explorers walked inland
挑战地球上的至高点
and were confronted by the highest,
这片最干燥 最寒冷的土地
driest and coldest territory on Earth.
每年 当大♥陆♥周围的浮冰开始融化
Every year, the continent is transformed
大♥陆♥的形态也随之改变
as the sea ice that surrounds it begins to disappear.
这种融化使南极洲缩小了一半
This melt halves the size of Antarctica.
这是我们地球上
It's the most spectacular seasonal change
最壮观的季节转换
occurring anywhere on our planet.
沐浴着阳光的海豹
The remnants of the sea ice
慵懒的躺在浮冰上
are occupied by sunbathing seals
它们已在这度过了整个冬季
that have been here all winter.
但随着冰雪融去 有新客到访
But new arrivals are following the retreating ice edge
它们来此捕食
and they have come here to hunt.
虎鲸 海洋的顶级捕食者
Killer whales, the ocean's top predator,
狼群一般的杀手
killers are like wolves,
因为它们能猎杀比自己大得多的猎物
for they will hunt animals far larger than themselves.
但是如果够不到
But even smaller prey are a problem
再小的猎物也难得手
if you can't reach them.
解决方法就是团队合作
The solution is teamwork.
以完美的编队状态行动 统一摆尾
Swimming in perfect formation, they flick their tails in unison
产生一道波浪 击裂冰块
and create a wave that cracks the ice.
它们重新聚集 检视冰裂的情况
They regroup and assess the damage.
还需要一道更大的波浪
A more powerful wave is needed.
大浮冰破裂了
The ice floe is breaking up.
现在它们可以靠近并清楚地观察目标
Now they are close enough to get a good look at their target.
海豹以蟹为主食 牙齿锋利且好斗
The seal is a crabeater, sharp-toothed and feisty,
不是它们喜欢的猎物
not their favourite.
海中的狼群继续寻找更易捕的猎物
The wolves of the sea move on in search of easier quarry.
一头威德尔氏海豹 那个要好些
A Weddell Seal. That's better.
它们更温顺 更容易捕捉
These are more docile and easier to tackle.
虎鲸聚集起来无声地游动
The pod stays close together and travels silently.
这次它们掀起一波更强大的海浪
This time, they unleash a far more powerful wave,
并且准确得惊人
and with astonishing accuracy.
这些大浪不是为了打破冰块
These big waves are not intended to break the ice,
而是为了把猎物卷入海中
but to knock the prey into the water,
它们几乎不会失手
and they rarely fail.
如虎鲸所愿 海豹掉入海中
The seal is now where the killers want it,
但捕猎行动远未结束
but the hunt is far from over.
避开海豹锋利牙齿的同时
They need to grab their prey by the tail
它们将从后面咬住猎物
while avoiding its snapping jaws.
只有这样 虎鲸才能
Only then will they be able to
把它拖下 将其淹死
pull it down and drown it.
侧击产生了强烈的水下乱流
Sideswipes create violent underwater turbulence,
这是个新策略
a new tactic.
产生的气泡可掩护其他虎鲸
Blowing bubbles gives cover for others
冲近海豹的尾部
to lunge at the seal's tail.
海豹不知怎么爬上一块小浮冰
Somehow, the seal manages to reach a tiny ice floe.
杀手们要抓它很容易
The killers could easily grab it,
但是现在这似乎成了一个游戏
but now this seems to have become a game.
海豹的生命取决于冰块是否打翻
The seal's life hangs on a roll of the ice.
然而 虎鲸再次合力将海豹推入水中
Yet again, the pod joins forces to dislodge the seal.
海豹把握到一个逃跑的机会
The seal sees a chance to escape.
但是它已经精疲力尽
Exhausted, it no longer has the energy
无力逃脱
to pull itself to safety
而虎鲸们接踵而至
and the killers are moving in.
游戏结束
Game over.
虽然这样的集体捕猎很少见
Although such team hunts are rarely seen,
科学家们相信
scientists believe they may be the most
这在自然界中也是最复杂的情况
剧集 | 冰冻星球(2011) | 导航列表