剧集 | 冰冻星球(2011) | 导航列表
it's surprising just how sociable polar bears can be.
整个北极地区 气温骤降
All across the Arctic the temperature is now dropping
海水开始结冰
and the sea is beginning to freeze.
每天 随着寒气也逐渐向南方蔓延
Every day over 20,000 square miles of ocean
超过五万平方公里的海洋为之冻结
turn to ice as the cold spreads south.
一开始 水面形成薄薄脆脆的冰膜
At first, a thin, greasy film appears on the surface
然后 出现众多蛋饼一样的冰块
Next, pancakes of ice start to appear.
一块块蛋饼接在一起形成大♥片♥冰层
The pancakes lock together and form a continuous sheet.
北冰洋再次冻结
The Arctic Ocean is freezing again.
最后 北极熊一家
At last the bear family
终于回到了它们的冰海之家
can return to the sea ice where they belong.
熊崽在洞里出生 到现在已六个月了
It's been six months since the cubs first emerged from the den.
它们熬过了冰雪融化 险象丛生的春天
They've survived the hazards of melting sea ice in spring
以及食物贫乏的夏天
and lack of food in summer
现在 它们终于可以自在生活了
and now, at last, they are in their element again.
地球的北极远离了太阳
As the north of our planet turns away from the sun,
冰寒向南部扩散
the big chill travels south.
冻原的气温开始下降
Temperatures on the tundra start to fall.
越来越短的白昼和越来越冷的黑夜
The shorter days and colder nights trigger a dramatic change
让柳叶和蓝莓丛发生了奇妙的变化
in the willows and blueberry bushes.
它们停止分泌吸收太阳能量的绿色素
They stop producing green pigment that harnesses the sun's energy
红色素和黄色素染上了他们的叶子
and red and yellow pigments build up in their leaves.
火红的颜色烧遍了冻原
The tundra blazes with colour
整个景色都改头换面
and the whole landscape is transformed.
一头雄性麝牛用脸上腺体的味道
A bull muskox marks his territory
划定了自己的领土
with scent from glands on his face.
他在为繁殖的季节做准备
He's preparing for the breeding season.
他圈起了他的母牛们
He shadows his harem of females as they graze
她们在吃最后一批夏草
the last of the summer grasses.
他必须警觉
He must be on his guard.
外敌来临
An outsider is arriving,
这个强敌的意图很快表露无疑
a large male whose intentions soon become clear.
来访者小心地围着这里的主人转圈
The newcomer circles the resident bull warily.
主人必须迎接挑战
The resident must take up the intruder's challenge.
这场北极巨兽之战
This clash of Polar Titans
很可能变成生死决战
could easily become a fight to the death.
冲击力与时速五十公里的车祸相当
The impact is like a car crash at 30 miles an hour.
坚硬的头骨和四英寸厚的牛角
A heavy skull and a helmet of horn four inches thick
给麝牛的大脑带来一点保护
provides some protection for the muskox's brain.
接下来的半小时里 优势互换
Over the next half hour, the advantage ebbs and flows
双方都想结束这场决战
as each tries to finish the duel.
如果一方可以击翻另一方
If one can turn the other
并刺中它的侧身 这场争斗就结束了
and gore its flank, the fight will be over.
随着受伤甚至死亡的几率增大
The stakes rise as the risk of injury,
这场决斗进入高♥潮♥
or even death, increases.
入侵者终被击退
The rival is out-manoeuvred.
胜者回到爱人们的身旁
And the champion returns to his females.
目前为止大多数动物都已南迁
By now most animals have migrated south,
但毛发厚重的麝牛
but the musk oxen, with their thick coats,
将留下来接受严冬的挑战
will stay and face the approaching winter.
随着秋色渐深 空气中水分凝结成霜
As autumn progresses, the moisture in the air freezes
而白霜装饰了树叶
and hoarfrost decorates the leaves.
每根树梢上的冰晶都长得如钻石一般
Ice crystals grow like diamonds on every twig.
在整个冻原地区
All across the tundra,
河流与陆地全结上了一层冰
both the rivers and the ground freeze solid.
残留的水冻结成柱
Glassy cathedrals form as the remaining water
明亮的教堂随之而生
becomes locked up as ice.
很快 即使是最大的瀑布也将定格
Soon even the largest waterfalls will be motionless.
冻原再次改头换面
The tundra has been transformed once again.
变得荒芜
It appears deserted.
北美驯鹿正在迁徙
Caribou on their migration.
不像麝牛 北美驯鹿需要南迁过冬
Unlike the musk ox, caribou do head south for the winter,
但这是场漫长而艰辛的旅程
but it's a long and difficult journey.
它们把冰冻的湖面
They use the frozen lakes
作为冰路 路平整而结实
as ice roads - these are flat and firm -
但似乎鹿蹄和冰面
but it seems hooves and ice
总是不搭调
were never really meant to go together.
交♥配♥季节开始了
The frisky males would be well advised to keep
但活跃的雄鹿
at least one eye on the road
最好至少留点神看路
as the mating season begins.
一头成年杜鹿[雄性]用它巨大的犄角
A cow is being closely guarded by a mature bull,
守护着一头牝鹿[雌性]
with his much larger antlers.
牝鹿正忙着为抵御寒冬而进食
The females are busy feeding-up for the winter,
但牡鹿心中另有所图
but the bull has other things on his mind.
牝鹿很难追到手
The cow is playing hard to get.
她避开仰慕者的追求
She heads off with her admirer in pursuit.
其他几头牡鹿也加入了这场追逐
Several other bulls join in the chase.
她奔跑在前 情欲攻心的牡鹿步步逼近
She's out in front but the amorous males are gaining on her.
大牡鹿停止追逐 开始对付一名情敌
The big bull breaks off his chase to deal with a rival.
但现在他落后于其他挑战者
But now he's fallen behind the other challengers.
犄角更轻的小牡鹿
The younger bulls, with their lighter antlers,
更容易追上牝鹿
keep up with the cow more easily,
但随着步伐减缓 大牡鹿也追了上来
but as the pace slows, the older bull catches up.
他不得不再次停下 进行争斗
Again he has to stop and fight.
毫无悬念 大牡鹿取得了胜利
A decisive victory for the big male.
他得到了战败牡鹿的尊重
He's earned the respect of the vanquished bulls
其他鹿正循着他的足迹前行
and they now trail in his wake.
现在像在玩"一二三木头人"
It's now become a game of Grandma's Footsteps,
老大回头看一眼
one look from the boss
小跟班们就赶紧停下
and the young-bloods freeze in their tracks.
疲倦的牡鹿守护着他的奖品
The exhausted bull guards his prize,
但在充分享用他的战利品之前
but he'll need to recover before he is able to
他需要先行恢复
make the most of his victory,
鹿群继续一路向南
and the herd continues its journey south
以避开即将到来的严寒
to avoid the worst of the advancing cold.
从海洋到冻原
From the ocean to the tundra,
我们星球的北端现已完全冻结
the north of our planet is now completely frozen.
南极
The Antarctic.
在遥远的南端 秋天是尤其荒凉
In the far south, autumn can be a particularly savage
而充满未知的季节
and unpredictable time.
南乔治亚岛是
South Georgia is a splinter of rock
广大南冰洋中间的一块碎石
in the middle of the vast Southern Ocean.
只有一百多公里长 饱受恶劣天气的摧残
It's only a hundred miles long and is battered by the elements.
地球上最强劲的洋流在南冰洋中形成
This ocean generates some of the largest waves on the planet,
它们环绕着地球前行
they gain size and power
一万九千公里都没有陆地的阻挡
as they travel around the globe,
规模和力量不断壮大
uninterrupted by land for 12,000 miles.
它们冲至南乔治亚岛时也带来了食物
As they buffet South Georgia, they also bring food.
一具海豹尸体
A seal carcass.
值得为之冲浪的奖品
A prize worth braving the surf for.
大海燕就是南极洲的秃鹰
Giant petrels are the vultures of Antarctica,
它们总是先下手为强
and are always the first to the spoils.
消息一传来 海燕蜂拥而至
The word is out, and the hordes move in.
像翼龙一样 它们在打斗中咬住敌人的嘴
Like feathered dinosaurs they lock beaks in battle.
这些屠夫为某些肉食动物提供了方便
These butchers provide a service for some unlikely meat-eaters.
尸体已被剖开
With the carcasses now opened,
针尾鸭也前来觅食
pintail ducks arrive for a meal.
这里食物充足
There's plenty of good food here
凛冬将至 在南乔治亚岛上
and none of South Georgia's inhabitants
没有哪个动物还挑三拣四
can afford to be fussy with winter looming.
盛宴之后是洗浴和甩干
After the feast it's time for a rinse and spin.
交♥配♥季节终于结束
The breeding season is finally over
海燕即将飞向大海
and the petrels will soon be heading out to sea
以避开最为严寒的冬日
to avoid the worst of the winter.
暴风雪预示着即将有事发生
A snowstorm is an omen of things to come.
剩下的食物并不多
There is now little left to eat
南乔治亚岛的海滩
and South Georgia's beaches
即将被抛弃在冰雪之中
will soon be abandoned to the cold and ice.
再往南
Further south still,
第一场暴风雪正向南极洲袭来
and the first storms are striking the continent of Antarctica.
在几个星期后 冬季便会降临
剧集 | 冰冻星球(2011) | 导航列表