剧集 | 冰冻星球(2011) | 导航列表
而是漂浮在海面上
It's floating on sea water,
因此 如果海水温度稍有上升
so if sea temperatures rise just a little,
它的下端就会融化
it can be melted from below.
南极大♥陆♥海岸周围
Around the coast of Antarctica,
冰川沿海面向外漂浮
the glaciers have flowed out across the sea
形成了广袤无边的浮动淡水冰层
to form immense masses of floating fresh water ice,
被称为冰架
called ice shelves.
冰架在陆地四周凝结
These freeze to the land around them,
像浴缸塞一样紧紧卡住
sticking fast and acting like bathplugs,
防止冰川流入海中
holding back the flow of the glaciers into the sea.
过去三十年中 南极半岛上
On the Antarctic Peninsula, a one-degree sea temperature rise
温度每升高一度
has helped to break apart
就会分♥裂♥掉七个主要的冰架
seven major ice shelves in the last 30 years.
这是拉森B号♥冰架
This is the Larsen B ice shelf,
有大伦敦区三倍大 于2002年分♥裂♥
three times the size of Greater London, breaking apart in 2002.
后来 之前被抑制的冰川
Afterwards, the glaciers it had been holding back
开始以七倍的速度流走
started flowing up to six times faster.
2008年 在半岛南端
In 2008, a much larger ice shelf
一块更大的冰架开始破裂
at the southern end of the Peninsula started to break up.
人类从来没有记录过这么大的一次破裂
It's an enormous event that's never been filmed before.
安迪·史密斯正朝半岛飞去
Andy Smith is flying down the Peninsula to study
准备第一时间研究这种现象
this phenomenon first hand.
我们正飞往一个叫做威尔金斯冰架的地方
We're flying to a place called Wilkins Ice Shelf.
近几年来
It's an ice shelf that, over the last couple of years,
这个冰架突然出现大量破裂
has shown a very sudden and dramatic break-up.
从研究基地起飞 需两小时
The Wilkins Ice Shelf is a two-hour long flight south
才能到达威尔金斯冰架
from his research base,
但在离目的地很远的地方
but Andy can start to see the evidence of ice shelf break-up
安迪便看到了冰架裂开的迹象
a long way before he gets there.
当到达更南端的地方时
As we're heading further south,
就能看到越来越多的海上冰山群了
we can see more and more icebergs in the ocean.
大多数大型冰山
And most of the big ones will be ones
都是由附近的冰架断裂形成的
that have broken off the ice shelves in this area.
一旦越过山脉
Once we cross the mountains,
就能看见威尔金斯冰架
we should be able to see Wilkins Ice Shelf
再走不远就能看到
and then it's not far then to the ice front,
正在崩塌的冰崖
here, where it's collapsing.
安迪小队抵达目的地时
As Andy's team reaches their destination,
崩塌的规模即刻呈现在眼前
the scale of what's been happening soon becomes clear.
数千年来 跟约克郡同样大小的区域
Here, for thousands of years, an area the size of Yorkshire
被两百米厚的冰层所覆盖
has been covered by a sheet of ice 200 metres thick.
但现在 超过一半的冰面裂开了
But now, over half of that has broken apart.
25年来 安迪都在研究南极冰层
Andy has been studying Antarctic ice for 25 years,
但就连他也被眼前的景象所震惊
but even he is blown away by what he's seeing.
真不可思议 太奇妙了
Now, that is pretty awesome. That is remarkable.
冰架的边缘有点崩裂
The edge of the ice shelf has just, kind of, disintegrated.
其中一些大♥片♥
Some of the big pieces look like
似乎有一英里 甚至更大
they could be a mile or more in size.
就好像是某种慢镜头下的爆♥炸♥
It's almost like a, sort of, a slow motion explosion.
迅速向外推进
It all pushes outwards very quickly.
这些大型冰山都将慢慢地漂入大海
Every one of these huge icebergs will slowly drift out to sea.
为了研究崩裂发生的速度
To study how fast that happens,
安迪得离得更近一点
Andy needs to get closer to the action.
我们打算四处查看一下
We're going to look around and see
看是否能找到落脚点
if we can find a place where we can land.
如果找到了 我们就可以放下一台设备
And if we can, we'll be able to put down an instrument
以便在冰架破裂的时候
that will help us monitor the big icebergs
拍摄到冰山是如何形成的
that are breaking off as the ice shelf breaks up.
在冰山上着陆是安迪小队的另一个新尝试
Landing on an iceberg is another first for Andy's team.
这个卫星发射器将用于
This satellite transmitter will help
追踪这个巨大冰架的持续崩裂
to track the continued break-up of this colossal ice shelf.
威尔金斯的剩余部分
The remainder of the Wilkins
好似即将分崩离析
looks set to break apart soon.
一道洋流向南漂流
It's the latest ice shelf
一路上使新近形成的冰架破裂
to disintegrate in a wave that's been travelling southwards,
这种作用是造成半岛冰雪流失的主要原因
playing a major role in the loss of ice from the Peninsula.
接下来便轮到已很脆弱的冰架
Next in line, and already weakening in places, are the ice shelves
这些冰架可防止南极巨大的冰原滑入海中
that hold back Antarctica's gigantic continental ice sheet.
每次崩裂的只是冰原一角
And it would only take a small corner of this
不知不觉陷入大海
to slide into the sea
却能带来严重的全球效应
to have major global consequences.
我们最近才刚看到
We've only started to see
北极和南极的变化
changes in the Arctic and Antarctic recently.
所以很难准确预言
So, it's hard to predict exactly
这些改变带来的影响
what impact these changes will have.
但我们正目睹这些地区的改变
But we can see for ourselves that these places are changing
其规模无法忽视
and on a scale that is hard to ignore.
南北两极看似地处偏远
The Poles, North and South, may seem very remote,
但这里发生的事情
but what is happening here
对我们产生的影响
is likely to have a greater effect upon us
可能远大于全球变暖的其他方面
than any other aspect of global warming.
如果北极海冰继续融化
If the Arctic sea ice continues to disappear,
地球气温升高的速度会更快
it will drive up the planet's temperature more quickly.
到本世纪末 融化的冰原
And the melting ice sheets
能使海平面上升一米
could contribute to a sea level rise of a metre,
足以威胁全世界沿海地区
enough to threaten the homes of millions of people
数百万人的家庭
around the world's coasts by the end of the century.
我们看见
We've seen that the animals
动物已经在适应这些变化
are already adapting to these changes,
但我们能对冰冻星球的现象作出响应吗
but can we respond to what is happening now to the frozen planet?
冰天雪地之幕后故事
冰冻星球摄制组花了三年时间研究冰层
The increasing unpredictability of the ice was a big issue
对他们来说
for the Frozen Planet team,
冰层的不可预测性愈发是个大难题
who spent three years working on top of it.
破冰而行
无论是在海洋 陆地 湖泊或河流
Whether on sea, land, lake or river,
对绝大多数摄制组来说
the state of the ice was the first concern
首先关注的就是冰的状态
for most filming crews.
意外的崩裂令许多摄影师涉险
Unexpected break-ups left many a cameraman
需要迅速营救
in need of a swift rescue.
有时候是救援船 有时候是飞机
Sometimes, help came by boat, and sometimes by air.
当我来到北极时 我就有机会
I had a chance to see the changing ice conditions for myself,
亲眼见证冰况的变化
when I visited the North Pole.
我随摄制组一起飞往一个临时营地
I flew with the team to a temporary camp
此营地每年都建在冰冻的北冰洋中心
that is set up every year in the centre of the frozen Arctic Ocean
用于支援来到北极的探险家们
to support expeditions to the Pole.
我以前从未来过北极
I had never visited the North Pole before,
所以这对我来说是头等大事
so this was a great highlight for me.
但零下四十度下的旅程异常艰难
But it was hard going in temperatures of minus 40,
拍摄一结束 我们就立即飞往南方
so as soon as filming finished, we flew south.
当时我们并不知道 我们离开得很及时
Little did we know that we had made it out just in time.
我们昨晚从北极营地回来
We got back from the Pole camp last night
我刚好碰到了那位俄♥罗♥斯♥指挥官
and I've just bumped into the Russian Commander,
他刚刚收到营地的来信
who's just heard from the camp.
据说 我在冰上看到的那条
And the news is that a little crack,
位于帐篷和飞机跑道之间的小裂缝
which I'd seen in the ice between our tent and the airstrip,
当时还不到一英寸宽
which was no more than an inch or so wide,
一夜之间增加到二十米宽了
has, overnight, widened to 20 metres.
暴雪和强风导致的一时崩裂
Temporary break-ups, caused by stormy weather and strong winds,
以前也发生过
have happened before,
但近些年 越来越频繁了
but they've been getting more and more frequent over recent years
因为冰层越来越脆弱了
as the ice has got weaker.
全体员工的迅速反应
It was only swift action by the staff
使许多昂贵仪器幸免于遭殃
that prevented a lot of valuable equipment going in the drink.
大家最担心的是
The biggest concern was
冰面上的飞机跑道可能也破裂了
that the ice airstrip might break apart,
但幸好没有
but, luckily, it held
天气好转的时候
and everyone was able to evacuate
所有人都得以疏散
when the weather improved.
冰冻星球摄制组
The Frozen Planet team's clearest demonstration
拍摄到一条正在融化的加拿大冰河
of the power and unpredictability of breaking ice came
剧集 | 冰冻星球(2011) | 导航列表