剧集 | 冰冻星球(2011) | 导航列表
非常清楚地展示了这种力量
when they went to film the melting
以及破冰一刻的不可预测性
of a frozen Canadian river.
制♥作♥人马克·林菲尔德和
Producer Mark Linfield and
2009年4月17日
研究员马特·斯沃布里克
researcher Matt Swarbrick
去过遥远的加拿大北部
have travelled to the Far North of Canada.
马特 我们上一次看见汽车是什么时候
Matt, when was the last time we saw a car?
不知道 大概三小时前吧
I don't know, about three hours ago.
他们开车穿越广袤的西北地区
They've driven through the vast Northwest Territory
去拍摄冰冻瀑布裂开的瞬间
on a mission to film the moment when this frozen waterfall breaks apart.
当瀑布上方的冰冻河流开始融化
The break-up, when the frozen river above the waterfall thaws
大量的水再次流动
and masses of water start to flow again,
瀑布的崩塌确是壮观
can be a spectacular event.
但如果马克和马特想要拍到最佳镜头
But predicting exactly when it's going to break
得精确预测破冰的时间
is the big challenge,
这是个巨大的挑战
if Mark and Matt want to get the best shots.
他们不是唯一想抓准时机的人
And they're not the only ones who want to know.
瀑布破冰时 会带着数百万吨♥水和冰
When the waterfall breaks, it can flood the town of Hay River,
淹没下游的草河镇
just downstream, with millions of tonnes of water and ice.
马克正在听取科学家菲·希克斯的建议
Mark is taking advice from the scientist Fay Hicks,
她的工作就是预测破冰时间
who has the job of predicting when the ice will break.
情况是这样的
What happens is,
上游冲下许多冰障
you get ice jams form upstream
开始堵住流水
and they start to dam up the water
水越来越多 冲开冰障
and it builds and builds and builds, and that can let go,
那水流更加湍急
and that's a much bigger wave of water,
比常规流量大很多
you know, than just the normal flow.
水流力量仅取决于它冲出的时机
So, it just depends upon how dramatically it unfolds.
2009年4月22日
菲坐乘直升机
Fay takes her research helicopter
去监察瀑布上游的情况
to monitor the situation upstream of the waterfall.
河流上游十英里处 冰层已开始破裂
Just ten miles up river, the ice is starting to break.
当地人十分焦急
The locals are concerned,
因为当冰块堆积在河中
because huge amounts of water can build up,
会阻塞大量流水
if these ice chunks dam the river,
堆积的冰块崩塌后
and that can lead to
会给小镇带来毁灭性的洪灾
devastating flooding in the town, when the dams burst.
正在沿着那里融化
Now the melt's moving through there now.
我拍到了
Yes, got a shot.
菲利用摄像机和声纳检测河水的状况
Using cameras and sonar to assess the state of the river,
成功预测出解冻的河水
Fay makes her best guess at when this break-up
何时会冲入小镇上方的瀑布中
will hit the waterfall just above the town.
应该还有约48小时
Now, guys, I think we have about 48 hours to go.
菲对4月24日的预测
Fay's prediction of the 24th April
让整个团队精神振作
is exciting news for the team.
上游的河段中
Upstream from here,
冰层已经开始融化
it's already starting to melt,
菲认为 再过一到两天
and Fay thinks that we may only have
整个冰面就会全部融化
another one or two days before this whole thing goes,
现在看来几乎是天方夜谭
which is almost impossible to imagine looking at it now,
但菲言之凿凿
but that's what she says.
冰河解冻迫在眉梢
With the break-up seemingly imminent,
团队架好摄像机机 静静等待
the team set up their cameras in anticipation.
在接下来的48小时中
Over the next 48 hours,
气温上升至冰点以上
the weather warms to well above freezing,
但冰面仍无破裂的迹象
but there's no sign of the break-up.
队员们静静等待着
The team waits and waits and waits.
2009年4月26日
马克担心 团队就要无功而返
Mark is concerned that the crew have to return home soon,
2009年4月28日
就去镇上找老镇民雷德·麦克布莱恩
so he heads into town to get the advice of long-term resident
以寻求建议
Red McBrian.
我们只需静观其变
We just have to live with it
做好一切撤离准备
and take whatever evasive action we can.
50年来 雷德见证了河水的力量
Red has had 50 years of witnessing the power of the river.
我们预期河流
Well, we're hoping that
将在两到三天内解冻
she may break up in two or three days.
不会的 时间太短了
Oh, no, no, no, that's too soon. Oh, no, no.
等到河流解冻
Boys, you're looking at seven or eight days
起码需要七到八天
before she breaks of any significance.
即使河流解冻 水流也会被阻塞
And if she breaks, she can jam and hold up.
大约
She can be...
大约在5月5或6日才会冲入小镇
She'd be down here probably around the 5th or 6th May.
镇民们提心吊胆
The townspeople are on tenterhooks,
等待着解冻之日
waiting for the big day,
但距这一切发生
but another week goes by
还有一星期
before anything starts to happen.
终于 好像有了崩裂的苗头
Finally, it seems that things might be happening.
我们听到上游传来的碎裂声
We've just heard some cracks from upstream,
运气好的话也许能拍到点什么
so, if we're lucky, we might get some action.
现在是七点 还有两小时太阳才会下山
Seven o'clock, which gives us two hours of light.
对 两小时
Two hours.
若是在晚上 什么也拍不到
If it happens at night, we're going to miss the whole thing.
洪水预警
显然 小镇发布红色预警
Sure enough, the town is put on red alert
瓦尔岛的居民们
请做好准备
通知人们河流将在午夜解冻
that the river is about to break in the middle of the night.
在两小时内撤离
我们下榻的艾伊旅馆
They've just called a full evacuation of the Eye Inn,
刚开始全体撤离 若现在不走
where we're staying, and if we don't move now,
我们都会被淹
we're all going to be underwater
还可能被困上几天
and possibly get trapped here for a few days.
团队要前往瀑布
The team have to move out and get up to the waterfall,
希望光线变强 足以拍摄前 不会崩裂
hoping that it doesn't break before it's light enough to film.
幸运的是 在好戏上演前就已经日出了
Luckily, the sun is up before the main event begins.
河流拐角处有大量冰块
That is a serious amount of ice coming around the corner.
等待数星期后 沉睡的冰河苏醒了
After weeks of waiting, the sleeping giant of a river,
我们原以为什么也不会发生
we thought nothing was going to happen and suddenly,
但一瞬间 看哪
look at this!
这就是我们来的目的 难以置信
This is what we're here for. Unbelievable.
太惊人了 神啊
Absolutely unbelievable. Holy...
团队习惯了操纵多台摄像机
The team is used to handling multiple cameras,
却不善于在拍摄同时 还要躲避
but they don't usually have to dodge ten-tonne ice floes
十吨♥重的浮冰
at the same time.
河水速度惊人 呼啸而过
As you can see, it's racing over at unbelievable speed.
如果你在现场
The power, I just, if you were here to feel this,
定会感受到它汹涌澎湃的力量
it's a deep rumbling sound of the river,
涌入脚底 贯穿全身
I can feel it up through my feet.
我简直无法想象这种力量
The power, I just can't imagine.
它能瞬间摧毁一栋房♥子
that could crush a house in no time.
团队飞入空中
The team takes to the air
以见证这毁灭的力量
to witness the destruction that's unleashed.
瀑布崩裂后
Huge ice blocks are pushed downstream
产生的水流
on the wave of water
将巨大冰块卷入下游
released by the breaking waterfall.
这完全能夷平小镇
This could devastate the town.
但今年 镇民们很幸运
But, this year, the townspeople's luck is in.
小镇逃过一劫
The town has escaped flooding.
关键在于 冰块没有阻塞河水
Crucially, the ice blocks did not dam the river,
而使其顺利流过
it's running free.
而解冻之日 为5月6日
And the date of the break-up, the 6th May.
2009年5月6日
正如雷德所言
Red's got it right again.
我从不使用
I don't use any of these here
测量仪器和其他机械
gauges and mechanical assistance,
只通过漫步河畔途中所见来判断
I just go by what I see on the river as I walk it down.
实际上
And I say I walk it down,
我每天都在河畔来回漫步
I back and forth every day on the river
以观察它的动向
to see what's happening,
由此我能推断出解冻的时间
and from that, I gauge when it's going to hit here
以及解冻后
and what the situation is going to be like
河水的情形
when it does get here.
今早河水解冻时
You know, when it went this morning,
我对学生说 猜猜几号♥会解冻
剧集 | 冰冻星球(2011) | 导航列表