剧集 | 冰冻星球(2011) | 导航列表
Somewhere on this vast expanse of tundra,
肯定有更多猎物
there must be larger prey.
麝牛正在迁徙
Musk oxen are on the move.
他们朝着山谷进发
They're heading into the valleys,
在那里 短暂的夏雨将带来新鲜的牧草
where the brief summer rains will produce fresh grazing.
这是一次罕有的机会
This is an opportunity that must be seized,
即使这意味着每天跋涉80英里
even if it means travelling 80 miles in a day.
他们的任务相当艰巨
Their task is a formidable one.
麝牛强健有力
Musk oxen are immensely powerful
他们的尖角能致人死地
and their sharp horns can kill.
一头全副武装的牛显然不是明智的选择
A heavily-armoured bull would be an unwise choice.
就算是两匹狼也很难将其拿下
Even two wolves would find it a struggle to bring it down.
一头小牛
A calf.
这个要轻松得多
Much easier.
两匹狼一起行动
The two wolves work together
以分散牛群 孤立猎物
to split the herd and isolate their victim.
小狼们似乎要有大餐吃了
It seems that the wolf cubs will at last eat well.
但牛群重新集结
But the herd regroups.
这群骑兵火速救援
The cavalry ride to the rescue.
整个牛群用牛角形成一道保护圈
The whole herd encircles the calf
把小牛围在中间
with a protective wall of horns.
对于麝牛来说 人人为我 我为人人
For the musk oxen, it's all for one and one for all.
对于狼群来说 再次袭击
For the wolves, another attack
不仅徒劳无功 还很危险重重
would be not only futile, but dangerous.
他们已经花了很多精力
They have spent a lot of energy
最终却一无所获
and have nothing whatever to show for it.
失败的气氛在狼穴里表现得最为强烈
Their failure will be felt most keenly back at the den.
他们没能为孩子带回食物
They have nothing to take back to the family.
这群狼只好转移巢穴寻找新的狩猎场
The pack are forced to move on in search of better hunting.
他们必须赶紧在这广袤的荒原中
They must find something soon
找到食物
in this vast wilderness
来喂养他们的孩子
to feed their growing family.
短暂的北极圈夏日即将结束
The brief Arctic summer is almost over.
在地球的最南端
At the southern end of the planet,
漫长的夏日可以改变生命
the long summer days transform life,
就如同在北极一样
just as they do in the north,
但这次却换了演员
but the cast here is very different.
王企鹅
King penguins.
带着食物回来的企鹅父母 必须在四十万只
A parent, returning with food, must recognise its chick's call
叽叽喳喳的幼雏中辨认出自己的子女
amongst a chorus of 400,000 birds.
南乔治亚岛的北部海岸
Huge colonies like this one
有很多大面♥积♥的企鹅繁殖地
are found all along the north coast of South Georgia.
王企鹅在长夏异常活跃
King penguins are active throughout the long summer days,
所以它们不得不面对一种常见的极地问题
so they have to deal with an uncharacteristic polar problem.
到正午 气温能达到
By midday, the temperature can reach
17摄氏度
a sizzling 17 degrees centigrade.
任何活动都可能导致中暑
Any effort can lead to overheating.
所以最好不要过分活动
It's best not to overexert oneself.
拥有厚重皮毛的企鹅趴在地上
The heavily-insulated penguins stretch out
使裸♥露♥的双脚能沐浴在微风中
so their naked feet can cool in the breeze.
它们庞大的邻居采用的方法完全不同
Their gigantic neighbours use a different approach.
湿漉漉的沙子不仅可以为海象的脊背降温
Wet sand cools the backs of these elephant seals,
同样起到防晒霜的作用
and also acts as a sunscreen.
而雏鸟毛绒绒的羽毛
The chicks, in their downy
虽然在冬天非常保暖
coats that have kept them warm all winter,
但现在却使中暑的危险
are in even greater danger of overheating.
它们还要两个月才能学会游泳
It will be two months before they can swim properly,
但是在小溪里冲个凉也能缓解高温
but a dip in a shallow river brings a little relief.
然而 有另一种降温的方法
There is, however, another way to cool the blood.
这潭浑水已经成了企鹅的水疗馆
This murky pool has become a penguin spa.
使脚降温不失为一个好办法
It's a great way to cool the feet,
但没有理由在这儿停下
but there is no reason to stop there.
你可以享受整个水疗的过程
You can indulge yourself with the full treatment.
光荣的泥浆
Mud, glorious mud!
对羽毛丰满的成年
For the fully-feathered adults,
有更干净 更清爽的选择
there's a cleaner, more invigorating option.
南大洋振奋人心的波浪
The bracing waters of the Southern Ocean.
延绵一百英里的南乔治亚岛
The 100-mile-long island of South Georgia
位于南极洲的北部边缘
lies on the northern fringe of Antarctica.
这里终年无积雪 大面♥积♥的沿海水域
Ice-free all year, its rich coastal waters
为海滩的动物提供了繁殖地
make it a popular breeding destination for all beach lovers.
夏季 百分之九十五的
In summer, 95% of the world's population
南极海狗会聚集于此
of Antarctic fur seals come here.
拥挤在一起 形成
Packed tightly together, they form
地球上海洋哺乳动物最密集的场所之一
one of the densest gatherings of marine mammals on Earth.
海滩被迅速占满
The island's beaches are filling fast
很快就会充满
and will soon be crammed
五百万夏季游客
with five million of these summer visitors.
这时空间非常珍贵 每一只雌性都需要一块
Space is at a premium, as every female needs a dry patch of sand
沙滩浴巾大小的干燥沙滩
the size of a beach towel for herself.
而且理由充分
And for good reason.
几乎所有雌性在十天之内就将产下幼崽
Virtually all of them give birth within just ten days.
在如此拥挤的繁殖区
It's crucial to establish a strong bond with your baby
对幼崽画地为牢无疑非常残酷
in such a crowded colony.
幼崽在高脂肪的乳汁的滋润下 茁壮成长
The pups grow quickly on rich, high-fat milk.
在产仔之后 雌性准备好交♥配♥
After giving birth, the females are ready to mate,
每一只雄性都要警惕周围
so each male guards up to 15 of them
大约15只同类
in his small patch of beach.
雄性划定领地
A bull may only hold a territory
可能只有一个原因
for one season in his entire life.
当挑战者来犯
So when a challenger arrives,
它会不惜一切保护领土
he will risk everything to retain it.
它们锋利的牙齿可以留下恐怖的伤口
Their sharp teeth inflict terrible injuries.
很多雄性因为战后精疲力尽而死
Many bulls die from exhaustion after these fights.
在激烈的斗争中 幼崽也不安全
In the heat of the battle, the pups are also in real danger.
战败一方逃跑
The defeated bull makes his escape,
但群体还是受着战后副作用的影响
but the colony still suffers from the side-effects of the battle.
很多幼崽会在争斗和混乱中走失
Many of the pups get lost in the violence and confusion.
而这次 结局圆♥满♥
This time, there is a happy ending.
随着夏日持续
As summer progresses,
南大洋的冰面逐渐融化
even more of the Southern Ocean is gradually opening up.
夏季慢慢南移
The summer melt, as it moves south,
率先来到南极半岛
arrives first at the Antarctic Peninsula,
南极大♥陆♥的最北段
the most northern tip of the continent.
随着冰面缩减 七个月以来
As the ice retreats, a dramatic 500-mile-long coastline
500英里长的广袤海岸线首次重见天日
is revealed for the first time in seven months.
这片全新的海景
This new seascape is home
为地球上数量最多的哺乳动物提供了家园
to one of the most numerous mammals on the planet.
食蟹海豹
Crabeater seals.
它们在漂浮的冰川上生活了一千五百万年
Over 15 million live here, amongst the drifting ice floes.
它们的生存依赖与一种微小的生物体
They owe their existence here to living organisms so small,
这种生物体几乎小到难以令人察觉
you might hardly notice them.
浮冰的下表面充满了藻类
The underside of the sea ice is stained by algae.
这些微小的植物
These microscopic plants
养活了南极洲最重要的生物
support the most important Antarctic creatures of all.
磷虾
Krill.
整个冬天 它们以海藻果腹
They have been grazing on the algal layer throughout the winter.
随着冰的消融 更多的海藻在海里生长
As the ice melts, more of the algae are released into the water.
海藻和磷虾在夏日的艳阳下大量繁殖
Both algae and krill flourish in the summer sun.
磷虾前腿之间连接的体毛像筛状的篮子
The krill collect the algae in the sieve-like basket
磷虾将海藻收集在其中
formed by the interlocking hairs between their front legs.
南大洋蕴藏着三亿吨♥磷虾
There are 300-million tonnes of krill in the Southern Ocean,
磷虾的总重量
with a greater combined weight
重于地球上任一动物的总重量
than that of any other animal on the planet.
几乎南极洲的所有动物都以磷虾为食
Almost all the animals of the Antarctic depend on krill,
包括这些庞然大物
including its giants.
座头鲸
Humpback whales.
它们把磷虾驱赶到海面
They drive the krill to the surface
之后用嘴中的鲸须滤网
and then strain it from the water
将磷虾从海水中过滤出来
with the baleen sieves in their mouths.
座头鲸通常结伴捕食
剧集 | 冰冻星球(2011) | 导航列表