剧集 | 冰冻星球(2011) | 导航列表
Humpbacks often feed in teams,
所以食物从一只巨口中溢出
so the overspill from one huge mouth
另一只血盆大口等在其后
can be collected by another just behind.
夏天 丰富的磷虾吸引其他捕食者
The abundance of krill attracts other visitors
来半岛觅食
to the peninsula in the summer.
南极小须鲸就在其中
Antarctic minke whales.
它们的尖脑袋和短背鳍
Their pointed heads and short dorsal fins
让他们速度与耐力兼而有之
give them speed and endurance.
二者也不可或缺
And they need both.
其他鲸鱼也出没于此
There are other whales here, too.
逆戟鲸
Killers.
这是个母鲸和幼鲸居多的大家庭
This is an extended family of mothers and their young.
一只公鲸的硕大的背鳍
And a male with a huge dorsal fin
有将近两米高
almost two metres high.
一只落单的小须鲸出现了
A lone minke whale.
这正是逆戟鲸团队的目标
It's just what this group of killer whales are looking for.
团队合作 是它们数十年的作战方式
Working as a team, as they have done for decades,
它们穿过海峡成扇形散开搜寻猎物
they fan out across the strait in search of their quarry.
之后 它们发现了目标
And they've found it!
小须鲸急速游走 领头逆戟鲸从两边夹击
The minke races away, pursued by outriders on each flank.
恐慌之际 小须鲸朝海滨游去
Terrified, the minke heads for the shore.
出于对逃生的渴望 它几乎要在岸上搁浅了
It's so desperate to escape, it almost beaches itself.
它为自♥由♥放手一搏
It makes a desperate break for freedom.
过了两小时 它们游了20英里
Two hours and 20 miles later,
小须鲸还活着而且奋力的游着
the minke is still alive and swimming strongly.
它唯一的防御措施就是耐力
Its only real defence is its endurance.
但是逆戟鲸进行团队式围剿
But the killers work as a team,
领头逆戟鲸轮班地更换
with fresh ones replacing the outriders in relays.
正当小须鲸筋疲力尽的时候 撕咬开始了
And as the minke tires, the battering and the biting begins.
海鸟被来自海里的鲜血的味道
Seabirds are attracted by the smell of fresh blood
吸引而来
rising from the water.
逆戟鲸试图把小须鲸翻过去
The killers try to flip the minke over.
如果它们能让
If they can manage to
小须鲸的喷水孔保持在水下 它就会窒息而死
keep its blowhole underwater, it will drown.
一只逆戟鲸将小须鲸整个身体浸在水下
One forces the minke's whole body down below the surface.
随之而来的是最后一击
And then, the final strike.
小队把小须鲸最后一次拖入水下
The team drag the minke under for the last time.
所有猎手终于可以美餐一顿了
And the hunters, finally, can feed.
随着夏日的推移
As the summer advances,
大部分南冰洋南方的海域
the most southerly stretches of the Antarctic Ocean
摆脱了冰的束缚
are released from the ice.
阿德利企鹅已开始在无垠的海洋中觅食
Adelie penguins have been feeding in the open ocean.
来自最南方的所有企鹅
The most southerly of all penguins,
它们带着满腹的磷虾
they're returning to the Antarctic continent
返回到南极大♥陆♥
with stomachs full of krill.
最终 返回到海滩途中的海冰消退了
The sea ice has finally retreated all the way back to the beach,
走回群聚地的路途始终很短
so the walk back to the colony is as short as it will ever be.
五十万只企鹅的重要之举是
Crucial for the half-million penguins here
在冰冻回袭之前能顺利将幼仔养育长大
who are hurrying to raise their chicks before the freeze returns.
大部分夫妇要照顾两只幼仔
Most of the pairs have two chicks to care for.
在幼仔企鹅发育成熟之前
Each chick requires nearly 30 kilograms of food
每只幼仔要吃三十千克的食物
before it's fully grown.
它们的食物以磷虾为主
Most of their catch is krill,
难以想象的是 阿德利企鹅一年
and Adelie penguins consume a staggering
要吃掉一百五十万吨♥的磷虾
1.5 million tonnes of it a year.
在南极洲没有陆地上的捕食者
There are no land-based predators in Antarctica.
但企鹅的威胁从天而降
The threat here comes from the skies.
就是南极贼鸥
A South polar skua.
无人看守的幼仔容易捕获
An unguarded chick is an easy catch.
这只幼仔在劫难逃
Nothing can save the chick now.
但现在 这对夫妇可以全心全意地
But now the parents can focus all their attention
守护另一只幼仔
on the second.
只有半数幼仔能存活到成年
Only half of these chicks will survive to adulthood.
但在这个巨大的栖息地中 数以千计的夫妇
But there are thousands more parents with young
带着企鹅宝宝
in this huge colony.
父母不能松懈
Parents that cannot rest,
因为幼仔若能在秋天的危险中存活的话
for their young must be fit and strong
幼仔必须要健康强壮
if they're to survive the dangers that autumn will bring.
冰天雪地之幕后故事
在夏季 冰封的海面消融
In summer, the frozen oceans melt
极地动物们分散到破冰之间进行觅食
and the polar animals disperse to feed amongst the broken ice.
想在广阔的海面以及漂流的浮冰上
So, even finding them in this vast expanse of sea
寻觅到它们的身影并非易事
and drifting ice floes wouldn't be easy.
随浮冰而行
在北极的任务是接近一个北极熊家庭
In the Arctic, the aim was to get close to a polar bear family
并在迅速消融的世界里对它们进行拍摄
and film them in this fast-melting world.
首先 拍摄团队要使用一艘船
Firstly, the team had to use a ship
冲破斯瓦尔巴特群岛
capable of breaking through the pack ice
长达两千英里海岸线周围的积冰
around the 2,000-mile-long coastline of Svalbard.
制片人米尔斯·巴顿及摄影师泰德·吉福兹
Producer Miles Barton and cameraman Ted Giffords
正往北极熊经常出没的峡湾间张望
are checking out fjords known to be frequented by bears.
我们刚才看到一只熊
We've just seen a bear
在那边的冰川前徘徊
walking around in front of a glacier over there.
我们刚到不久 这只能算是个测试
We've just arrived, so this is a test, more than anything,
我们要前去看看能否拍到它
but we're going to go and see if we can film it.
我们要了解拍摄工作的顺畅程度
We're seeing how smoothly we can make this operation work.
"我在六号♥频道
"Stay on Channel Six.
请告诉我北极熊的方向"
Can you give me directions to the bear, please?"
拍摄团队计划把固定好的空中摄影机
The plan is that the team's stabilised aerial camera,
安装到快艇上
now fitted to the speedboat,
对北极熊游泳的画面进行稳定拍摄
will give perfectly stable shots of the bear swimming.
转过去的话 就拍不到了
If we spin this around, we'll lose it.
小家伙在那边 对吧 -对
The fellow's over here, yeah? - Yeah.
它过来了 -只能这么紧了
Oh, yeah, got him! - I can't get any tighter.
你拍到了吗
You shoot it?
很好 水面波光粼粼的 真美
That's nice. Nice sparkle, nice liquid look.
让它走吧 -好的 停
Let's let him go. - OK. Cut.
首战告捷之后
After their initial success,
天气状况急转直下
the weather takes a turn for the worse.
之后的五天都不见北极熊的踪影
For five days, there are no more polar bears.
于是船长决定进行休整
The captain decides to take a break
将船停到积冰上
and parks up in the pack ice.
但就在船员们多次搜索无果之时
But after all that fruitless searching by the crew,
一只熊主动找上门来
a bear visits them.
这是一只壮硕而好奇的成年雄性
A large and inquisitive adult male.
所以拍摄团队决定随他前行
So the team decides to follow him.
船与熊之间有一片无冰水面
The open water between boat and bear
这意味着船员们可以
means the crew can safely film
在不打扰他的情况下进行超近范围的拍摄
from surprisingly close range without disturbing him.
很好
That's nice.
这只熊毫无拘束
The bear is so relaxed,
甚至就在他们旁边开始狩猎
he even begins to hunt right alongside them.
他在寻找里面的海豹
He's looking for a seal inside.
但却完全无视我们的存在
But he's just completely ignoring us.
停住 在那儿停几分钟
Just hold it there. Just hold it there for a minute.
他要爬上来了
He's going to climb up.
好的 准备好了吗
OK. Ready?
这只熊真大
That's a big bear!
很好 非常好
That's pretty good, pretty good.
这是我们离北极熊最近的一次
The closest we've been to a polar bear so far.
拍摄团队并不满足于这次近距离邂逅
Despite this remarkably close encounter,
他们还想拍摄一个北极熊家庭
the team still wants to film a family of bears.
"右舷一边有几只母熊和两只小熊"
"There's these females and two cubs to the starboard side."
对讲机里传来了好消息
There's good news on the radio.
那边有只小熊 我看到小熊们了
Oh, there's a cub. Yeah, I've seen the cubs.
它们正朝我们看呢 快看
They're looking straight at us. Look at that.
太棒了
That's amazing!
由于能明显看出熊妈妈饥肠辘辘
As the mother looks distinctly hungry,
所以至少要在船只和她之间留出
they will need to keep at least 15 feet of open water
15英尺[约4.5米]的无冰水面
between her and the boat.
她在仔细打量我们
Having a good look at us.
快看那两只小熊 -是啊
剧集 | 冰冻星球(2011) | 导航列表